سنن الدارقطني ٢٨٥٠: حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَّاقُ , نا أَبُو قِلَابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ , نا بَدَلُ بْنُ الْمُحَبَّرِ , نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَجْلَانَ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا يَزِيدَ الْمَدَنِيَّ , يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: كَانَ لِبَشِيرٍ الصَّغِيرِ مَقْعَدٌ لَا يَكَادُ يُخْطِئُهُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفَقَدَهُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَلَمَّا عَادَ إِلَى مَقْعَدِهِ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا بَشِيرُ لَمْ أَرَكَ مُنْذُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ» , فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي ابْتَعْتُ بَعِيرًا مِنْ فُلَانٍ فَمَكَثَ عِنْدِي ثُمَّ شَرَدَ , فَجِئْتُ بِهِ فَدَفَعْتُهُ إِلَى صَاحِبِهِ فَقَبِلَهُ مِنِّي , قَالَ: «فَكَانَ شَرَطَ لَكَ ذَاكَ؟» , قَالَ: لَا وَلَكِنْ قَبِلَهُ , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الشُّرُودَ يُرَدُّ مِنْهُ»
Sunan Daruquthni 2850: Utsman bin Ahmad Ad-Daqqaq menceritakan kepada kami, Abu Qilabah Abdul Malik bin Muhammad menceritakan kepada kami, Badal bin Mahbar menceritakan kepada kami, Abdussalam bin Ajlan menceritakan kepada kami, dia berkata: Aku mendengar Abu Yazid Al Madani menceritakan dari Abu Hurairah, dia berkata: Basyir Ash-Shaghir pernah memiliki tempat duduk yang hampir tak pernah absen ia isi bersama Nabi SAW. Suatu ketika Rasulullah SAW tidak mendapatinya selama tiga hari. Ketika ia kembali ke tempat duduknya, Rasulullah SAW bertanya, "Wahai Basyir, aku tidak melihatmu selama tiga hari.'" Ia menjawab, "Ayah dan ibuku menjadi tebusan untukmu, saya telah membeli seekor unta dari seseorang. Hewan itu bersama saya beberapa waktu namun kemudian melarikan diri. Lalu saya membawanya dan kembalikan kepada si penjual, dan ia menerimanya." Mendengar itu, Rasulullah SAW bertanya, "Apakah ia mensyaratkan hal tersebut kepadamu sebelumnya?" Ia menjawab, "Tidak, namun ia menerimanya." Kemudian Rasulullah SAW bersabda, "Tidakkah engkau tahu bahwa melarikan diri itu dikembalikan"
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥١: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ , نا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَنْبَرِيُّ , نا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ , نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَجْلَانَ الْعُجَيْفِيُّ , نا أَبُو يَزِيدَ الْمَدِينِيُّ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ وَفِيهِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمَا إِنَّ الْبَعِيرَ الشَّرُودَ يُرَدُّ»
Sunan Daruquthni 2851: Abu Muhammad bin Sha'id menceritakan kepada kami, Siwar bin Abdullah Al Anbari menceritakan kepada kami, Ash-Shammad bin Abdul Warits menceritakan kepada kami, Abdussalam bin Ajlan Al Ujaifi menceritakan kepada kami, Abu Yazin Al Madini menceritakan kepada kami dari Abu Hurairah, dari Nabi SAW dengan redaksi yang sama. Namun di dalam riwayat ini Rasulullah SAW bersabda, "Ketahuilah, sesungguhnya unta yang lari dikembalikan.”
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٢: ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , نا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ , ح وَنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مِرْدَاسٍ , نا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ , نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ الْمَعْنَى وَاحِدٌ , قَالَا: نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ: كُنْتُ أَبِيعُ الْإِبِلَ فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ الدَّرَاهِمَ , وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ , آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ , وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ , فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتِ حَفْصَةَ , فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ رُوَيْدَكَ أَسْأَلُكَ , إِنِّي أَبِيعُ الْإِبِلَ بِالْبَقِيعِ , فَأَبِيعُ بِالدَّنَانِيرِ وَآخُذُ بِالدَّرَاهِمِ , وَأَبِيعُ بِالدَّرَاهِمِ وَآخُذُ الدَّنَانِيرَ , آخُذُ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ , وَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا بَأْسَ أَنْ تَأْخُذَهَا بِسِعْرِهَا يَوْمَهَا , مَا لَمْ تَفْتَرِقَا وَبَيْنَكُمَا شَيْءٌ». وَقَالَ: ابْنُ مَنِيعٍ: «فَأُعْطِي هَذِهِ مِنْ هَذِهِ» فِي الْمَوْضِعَيْنِ جَمِيعًا وَالْبَاقِي مِثْلَهُ
Sunan Daruquthni 2852: Abdullah bin Muhammad bin Abdul Aziz menceritakan kepada kami, Abdul Wahid bin Ghiyats menceritakan kepada kami, Hammad bin Salamah menceritakan kepada kami dari Simak bin Harb (h) Muhammad bin Yahya bin Mirdas menceritakan kepada kami, Abu Daud As-Sijistani menceritakan kepada kami, Musa bin Ismail menceritakan kepada kami, dan Muhammad bin Mahbub —dengan makna yang sama—, mereka berdua berkata: Hammad bin Salamah menceritakan kepada kami dari Simak bin Harb, dari Sa'id bin Jubair, dari Ibnu Umar, dia berkata, "Aku pernah menjual seekor unta. Aku menjualnya dengan dinar dan aku menerimanya dalam bentuk dirham. Aku kemudian menjualnya dengan dirham lalu aku menerimanya dalam bentuk dinar. Aku mengambil yang ini dari yang itu. Aku memberikan yang ini dari yang itu. Aku kemudian datang menemui Rasulullah SAW, yang saat itu sedang berada di rumah Hafshah. Aku lalu berkata kepada beliau, "Wahai Rasulullah, aku datang untuk bertanya kepadamu. Aku menjual Unta di Baqi'. Aku menjualnya dengan dinar dan mengambil pembayarannya dalam bentuk dirham, menjualnya dengan dirham lalu mengambil pembayarannya dalam bentuk dinar. Aku ambil yang ini dari yang itu, dan aku beri yang ini dari yang itu." Mendengar itu, Rasulullah SAW bersabda, "Tidak mengapa engkau mengambilnya dengan nilai yang sesuai pada hari itu, selama kalian belum berpisah atau ada sesuatu yang memisahkan kalian." Ibnu Mani' berkata, "Yang satu ditukar dengan yang lain pada dua keadaan langsung, dan yang lain seperti itu.
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٣: نا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ النُّعْمَانِيِّ , نا الْحُسَيْنُ بْنُ [ص:420] عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْجَرَائِيِّ , نا وَكِيعٌ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ , عَنْ أَبِي قِلَابَةَ , عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ , عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ , وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ , وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ , وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ , وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ , وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ , مِثْلًا بِمِثْلٍ , يَدًا بِيَدٍ , فَإِذَا اخْتَلَفَتْ هَذِهِ الْأَصْنَافُ فَبِيعُوا كَيْفَ شِئْتُمْ إِذَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ»
Sunan Daruquthni 2853: Muhammad bin Sulaiman bin An-Nu'mani menceritakan kepada kami, Al Husain menceritakan kepada kami dari Abdurrahman Al Jarjara'i, Waki' menceritakan kepada kami dari Sufyan, dari Khalid Al Hadzdza", dari Abu Qilabah, dari Abu Al Asy'ats AshShan'ani, dari Ubadah bin Ash-Shamit, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda, "Emas dengan emas, perak dengan perak, kurma kering dengan kurma kering, gandum dengan gandum, jewawut dengan jewawut, garam dengan garam, semuanya harus sama dan kontan. Jika jenis-jenis ini berbeda, maka juallah seperti yang kalian kehendaki dengan syarat tunai."
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٤: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الدَّيْنَوَرِيُّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَينِ الْهَمْدَانِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْجَعْفَرِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَسْلَمَ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ , عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامَهُ بِصَاعِ بُرٍّ , فَقَالَ: بِعْهُ وَاشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا , فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ الصَّاعِ , فَلَمَّا جَاءَ أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ , فَقَالَ مَعْمَرٌ: لِمَ فَعَلْتَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ , فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ» يَعْنِي مِثْلًا بِمِثْلٍ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ , قَالَ: فَإِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ , قَالَ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ
Sunan Daruquthni 2854: Ahmad bin Muhammad bin Al Hasan Ad-Dainuri menceritakan kepada kami, Ibrahim bin Al Hasan Al Hamdani menceritakan kepada kami, Muhammad bin Ismail Al Ja'fari menceritakan kepada kami, Abdullah bin Salamah bin Aslam menceritakan kepada kami dari ayahnya, bahwa Busr bin Sa'id menceritakan kepadanya dari Ma'mar bin Abdullah bahwa ia pernah mengirim pembantunya untuk membawa satu sha' gandum. Dia berkata, "Juallah gandum itu dan belilah jewawut dengan menukarnya." Pembantu itu pun pergi dan mendapat satu sha' dan kelebihan beberapa sha'. Ketika kembali, ia lalu memberitahu Ma'mar tentang hal itu. Ma'mar berkata, "Mengapa engkau lakukan itu? Pergi dan kembalikan. Jangan engkau ambil kecuali dengan takaran yang sama. Sesungguhnya aku mendengar Rasulullah SAW bersabda, ''Makanan dengan makanan.' Yaitu harus sama timbangan maupun takarannya. Sedangkan makanan pokok kami pada saat itu adalah jewawut." Busr berkata, "Itu tidak serupa jenisnya." Ma'mar menjawab, "Aku khawatir keduanya berasal dari jenis yang sama.
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٥: نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى , نا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ , أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ , [ص:421] عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ , فَقَالَ: بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا , فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ , فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ , فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ: لِمَ دَخَلْتَ هَذَا؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ , وَلَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ , فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: «الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ» , وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ , قِيلَ: فَإِنَّهُ لَيْسَ لَهُ مِثْلًا , قَالَ: فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ
Sunan Daruquthni 2855: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami, Yunus bin Abdul A'la menceritakan kepada kami, Ibnu Wahb menceritakan kepada kami, Amr bin Al Harits mengabarkan kepadaku, bahwa Abu An-Nadhar menceritakan kepadanya bahwa Busr bin Sa'id menceritakan kepadanya, dari Ma'mar bin Abdullah, bahwa ia pernah mengutus pembantunya dengan satu sha' gandum. Ia berkata, "Juallah ia, kemudian belilah jewawut dengannya." Pembantu itu lalu pergi. Ia lantas mendapatkan satu sha' jewawut dan beberapa sha' kelebihannya. Ketika ia kembali kepada Ma'mar, ia pun menceritakan hal tersebut. Ma'mar berkata kepadanya, "Mengapa engkau melakukannya? Pergi dan kembalikan ia. Jangan sekali-kali engkau ambil kecuali dengan takaran yang sama. Sesungguhnya aku pernah mendengar Rasulullah SAW bersabda, 'Makanan dengan makanan haruslah sama ukurannya.' Dan makanan kami ketika itu adalah Jewawut. Dikatakan kepadanya, "Ia (gandum) bukan dari jenis itu (Jewawut)." Ma'mar menjawab, "Aku khawatir mereka serupa."
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٦: نا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ أَبُو حَامِدٍ , نا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ , أنا أَبُو دَاوُدَ , نا شُعْبَةُ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الزَّعْفَرَانِيِّ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيَّ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْآخِذُ وَالْمُعْطِي مِنَ الرِّبَا سَوَاءٌ»
Sunan Daruquthni 2856: Muhammad bin Harun Abu Hamid menceritakan kepada kami, Ali bin Muslim menceritakan kepada kami, Abu Daud menceritakan kepada kami, Syu'bah menceritakan kepada kami dari Abdullah Az-Za'farani, dia berkata: Aku mendengar Abu Al Mutawakkil An-Naji dari Abu Sa'id Al Khudri, dia berkata, "Rasulullah SAW bersabda, ' Orang yang menerima dan memberi riba adalah sama'."
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٧: نا أَبُو إِسْحَاقَ نَهْشَلُ بْنُ دَارِمٍ التَّمِيمِيُّ , نا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّافِعِيُّ , قَالَ سَمِعْتُ أَبِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ , يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , [ص:422] عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ , وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا , مَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِوَرِقٍ فَلْيَصْرِفْهَا بِذَهَبٍ , وَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ بِذَهَبٍ فَلْيَصْرِفْهَا بِوَرِقٍ , وَالصَّرْفُ هَاءٌ وَهَاءٌ»
Sunan Daruquthni 2857: Abu Ishaq Nahsyal bin Darim At-Tamimi menceritakan kepada kami, Ali bin Harb menceritakan kepada kami, Ibrahim bin Muhammad Asy-Syafi'i menceritakan kepada kami, ia berkata: Aku mendengar Abu Muhammad bin Al Abbas menceritakan, dari Umar bin Muhammad, dari ayahnya, dari kakeknya, dari Ali bin Abu Thalib, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda, "Dinar dengan dinar, dirham dengan dirham, tidak boleh ada kelebihan di antara masing-masing keduanya. Barangsiapa yang membutuhkan perak maka dia hendaknya menukarnya dengan emas. Jika ia membutuhkan emas, maka dia hendaknya menukarnya dengan perak. Proses penukaran tersebut haruslah kontan, berlangsung pada waktu yang sama."
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٨: ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْهَيْثَمِ الْعَكْبَرِيُّ , نا عِيسَى بْنُ أَبِي حَرْبٍ الصَّفَّارُ , نا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ , نا أَبُو يُوسُفَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , عَنِ الْحَكَمِ , عَنْ مِقْسَمٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي خُطْبَتِهِ فِي حَجَّتِهِ: «أَلَا وَإِنَّ الْمُسْلِمَ أَخُو الْمُسْلِمِ , لَا يَحِلُّ لَهُ دَمُهُ وَلَا شَيْءٌ مِنْ مَالِهِ إِلَّا بِطِيبِ نَفْسِهِ , أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟» , قَالُوا: نَعَمْ , قَالَ: «اللَّهُمَّ اشْهَدْ»
Sunan Daruquthni 2858: Ali bin Ahmad bin Al Haitsam Al Akbari menceritakan kepada kami, Isa bin Abu Harb Ash-Shaffar menceritakan kepada kami, Yahya bin Abu Bukair menceritakan kepada kami, Abu Yusuf menceritakan kepada kami dari Muhammad bin Abdullah, dari Al Hakim, dari Muqsim, dari Ibnu Abbas RA, bahwa Rasulullah SAW pernah berpesan dalam khutbahnya ketika musim Haji, "Ketahuilah bahwa seorang muslim adalah saudara bagi muslim yang lain, tidak halal darahnya atau sesuatu dari hartanya kecuali dengan kerelaan hatinya. Bukankah aku telah menyampaikan?' Mereka menjawab, "Ya." Rasulullah menimpali, "Ya Allah, saksikanlah."
Grade
سنن الدارقطني ٢٨٥٩: نا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَاتِبُ , نا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ , نا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ , نا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ , نا حُمَيْدٌ , عَنْ أَنَسٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدُكُمْ مَاءَ أَخِيهِ إِلَّا بِطِيبٍ مِنْ نَفْسِهِ»
Sunan Daruquthni 2859: Muhammad bin Sahl bin Al Fadhl Al Katib menceritakan kepada kami, Ali bin Harb menceritakan kepada kami, Ishaq bin Abdul Wahid menceritakan kepada kami, Daud bin Az-Zibriqan menceritakan kepada kami, Humaid menceritakan kepada kami dari Anas, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda, "Janganlah salah seorang dari kalian meminum air saudaranya kecuali atas kerelaan dirinya"
Grade