مسند أحمد ١٢٤٠٧: حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ حُمَيْدٍ وَيَزِيدَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ أَقْوَامٌ أَرَقُّ مِنْكُمْ أَفْئِدَةً فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَجَعَلُوا لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرْتَجِزُونَ غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْ
Musnad Ahmad 12407: Telah menceritakan kepada kami [Yahya] dari [Humaid] dan [Yazid] telah mengabarkan kepada kami [Humaid] dari [Anas] berkata: Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Akan datang kepada kalian kaum yang hatinya lebih lemah daripada kalian". Maka datanglah orang -orang 'Asyari yang diantaranya Abu Musa. Tatkala mereka sampai di Madinah mereka melantunkan nasyid, "Besok kita akan bertemu orang yang kita cintai, Muhammad dan kelompoknya".
Grade
مسند أحمد ١٢٤٠٨: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ سَمِعَ الْمُسْلِمُونَ بِبَدْرٍ وَهُوَ يُنَادِي يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ يَا شَيْبَةُ بْنَ رَبِيعَةَ يَا عُتْبَةُ بْنَ رَبِيعَةَ يَا أُمَيَّةُ بْنَ خَلَفٍ هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا فَإِنِّي وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي رَبِّي حَقًّا قَالُوا كَيْفَ تُكَلِّمُ قَوْمًا قَدْ جَيَّفُوا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يُجِيبُوا قَالَ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ
Musnad Ahmad 12408: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Sa'id] dari [Humaid] dari [Anas] berkata: kaum muslimin ketika di Badr mendengar Nabi Shallallahu'alaihi wasallam memanggil, "Wahai Abu jahal bin Hisyam, wahai Syaibah bin Rabi'ah, wahai 'Utbah bin Rabi'ah, wahai 'Umayyah ibn Khalaf apakah kalian benar-benar telah mendapatkan apa yang Rab kalian janjikan?. Sesungguhnya aku benar-benar telah mendapatkan apa yang dijanjikan Rabku". Mereka bertanya, Bagaimana anda berbicara dengan kaum yang telah mati atau tidak mampu menjawabnya?. Beliau Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Kalian tidak lebih mendengar daripada mereka dari yang kukatakan."
Grade
مسند أحمد ١٢٤١٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدٍ قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ فَقَالَ مَا كُنَّا نَشَاءُ أَنْ نَرَاهُ مُصَلِّيًا إِلَّا رَأَيْنَاهُ وَلَا نَائِمًا إِلَّا رَأَيْنَاهُ
Musnad Ahmad 12416: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Sa'id] dari [Humaid] berkata: [Anas] ditanya tentang shalat malam Nabi shallallahu'alaihi wasallam, maka dia berkata: tidak saya lihat beliau kecuali selalu dalam kedaan shalat dan atau juga sedang tidur (terkadang shalat dan terkadang tidur).
Grade
مسند أحمد ١٢٤١٩: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ لِنَاسٍ مِنْ الْأَنْصَارِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ فَقَالُوا لَا إِلَّا أَنْ تَكْتُبَ لِإِخْوَانِنَا مِنْ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَهَا فَدَعَاهُمْ فَأَبَوْا قَالَ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي
Musnad Ahmad 12419: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Sa'id] telah menceritakan kepada kami dari [Yahya Bin Said Al-Anshori] berkata: saya telah mendengar [Anas Bin Malik] menceritakan, Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam hendak mengutus beberapa orang dari Anshar ke Bahrain tapi mereka berkata: tidak, kecuali anda juga menunjuk saudara kami alias kaum muhajirin seperti itu. Lalu Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam memanggilnya namun mereka menolaknya. Maka beliau bersabda, "Sesungguhnya kalian setelahku akan menyaksikan 'atsarah, bersabarlah sampai kalian bertemu denganku".
Grade
مسند أحمد ١٢٤٢٠: حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ إِنَّ فِيكُمْ قَوْمًا يَعْبُدُونَ وَيَدْأَبُونَ حَتَّى يُعْجَبَ بِهِمْ النَّاسُ وَتُعْجِبَهُمْ نُفُوسُهُمْ يَمْرُقُونَ مِنْ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنْ الرَّمِيَّةِ
Musnad Ahmad 12420: Telah menceritakan kepada kami [Yahya] dari [at-Taimi] dari [Anas] berkata: telah diberitakan kepadaku Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda dan saya tidak mendengar langsung dari (Beliau Shallallahu'alaihi wasallam), "Akan ada di antara kalian sebuah kaum, mereka rajin beribadah dan tekun melaksanakannya sehingga orang-orang kagum terhadap mereka dan mereka pun kagum terhadap diri mereka sendiri, namun mereka keluar dari Islam sebagaimana anak panah yang melesat dari busurnya".
Grade
مسند أحمد ١٢٤٢٢: حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَيِّ أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخِ تَمْرٍ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ قَالُوا أَكْفِئْهَا يَا أَنَسُ فَأَكْفَأْتُهَا قُلْتُ مَا كَانَ شَرَابُهُمْ قَالَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ و قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَأَنَسٌ يَسْمَعُ فَلَمْ يُنْكِرْهُ و قَالَ بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعَنَا قَالَ أَنَسٌ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ
Musnad Ahmad 12422: Telah menceritakan kepada kami [Yahya] telah menceritakan kepada kami [at-Taimi] dari [Anas] berkata: aku berada di suatu kampung memberi mereka minum dari perasan kurma. (Anas bin Malik) berkata: seorang laki-laki datang lalu berkata: arak telah diharamkan. mereka berkata: tumpahkanlah wahai Anas! Maka aku tumpahkan. Aku (Anas bin Malik Radliyallahu'anhu) berkata: apakah yang biasa mereka minum?. (laki-laki tadi) berkata: al-busru (kurma yang masih muda) dan kurma segar. Abu Bakar Bin Anas berkata: itulah arak mereka saat itu, sedang Anas mendengarnya tapi tidak mengingkarinya. Sebagian orang yang bersama kami berkata: Anas berkata: itulah arak mereka pada waktu itu.
Grade
مسند أحمد ١٢٤٢٣: حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ قَالُوا نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَغَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ
Musnad Ahmad 12423: Telah menceritakan kepada kami [Yahya] dari [Humaid] dari [Tsabit] dari [Anas], Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam melewati seseorang yang sedang bersandar diantara kedua anak laki-lakinya. Mereka berujar, karena dia telah telanjur bernadzar berjalan. Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam lantas bersabda, "Sesungguhnya Allah 'azza wajalla tidak membutuhkan orang ini menyiksa dirinya", lalu beliau memerintahkan agar naik (kendaraannya).
Grade
مسند أحمد ١٢٤٢٨: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ يَهُودِيًّا رَضَخَ رَأْسَ امْرَأَةٍ بَيْنَ حَجَرَيْنِ فَقَتَلَهَا فَرَضَخَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ بَيْنَ حَجَرَيْنِ
Musnad Ahmad 12428: Telah menceritakan kepada kami [Waki'] telah menceritakan kepada kami [Hammam bin Yahya] dari [Qatadah] dari [Anas Bin Malik], ada seorang Yahudi yang memecahkan kepala seorang wanita dengan dua batu sampai terbunuh, maka Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam membalasnya dengan memecah kepala laki-laki tadi dengan dua batu.
Grade
مسند أحمد ١٢٤٣٠: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ وَكَانَ دَبَّاغًا وَكَانَ حَسَنَ الْهَيْئَةِ عِنْدَهُ أَرْبَعَةُ أَحَادِيثَ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ نَاسٌ الْجَحِيمَ حَتَّى إِذَا كَانُوا حُمَمًا أُخْرِجُوا فَأُدْخِلُوا الْجَنَّةَ فَيَقُولُ أَهْلُ الْجَنَّةِ هَؤُلَاءِ الْجَهَنَّمِيُّونَ
Musnad Ahmad 12430: Telah menceritakan kepada kami [Waki'] telah menceritakan kepada kami [Yazid bin Abi Shalih], dia adalah tukang samak yang baik penampilan, dia punya empat hadits, ia katakan, saya telah mendengar [Anas Bin Malik] berkata: Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Manusia masuk ke neraka Jahim sampai jika mereka telah hitam legam, mereka dikeluarkan dan dimasukkan ke surga. Penduduk surga berkata: mereka adalah jahannamiyun (mantan penghuni neraka jahannam)."
Grade
مسند أحمد ١٢٤٣٣: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَهْلِ أَبِي الْأَسَدِ عَنْ بُكَيْرٍ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كُنَّا فِي بَيْتِ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى وَقَفَ فَأَخَذَ بِعِضَادَةِ الْبَابِ فَقَالَ الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ وَلَكُمْ مِثْلُ ذَلِكَ مَا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَّوْا فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Musnad Ahmad 12433: Telah menceritakan kepada kami [Waki'] telah menceritakan kepada kami [al-A'masy] dari [Sahl, Abu al-Asadi] dari [Bukair al-Jazari] dari [Anas] berkata: kami berada disebuah rumah seseoang anshar lalu datang Nabi Shallallahu'alaihi wasallam lalu beliau berhenti di depan pintu dan bersabda, "Para pemimpin itu dari Quraisy, mereka mempunyai hak atas kalian dan juga sebaliknya, jika mereka dimohon bersikap sayang maka mereka menyayangi, jika menghukum maka mereka lakukan dengan adil, jika berjanji memenuhinya, dan jika mereka tidak melakukannya maka mereka mendapat laknat Allah, malaikat dan manusia semuanya."
Grade