كِتَابُ الْحَجِّ

Kitab Haji

Sunan Daruquthni #2538

سنن الدارقطني ٢٥٣٨: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبَّانَ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ , نا أَبُو قُرَّةَ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ , عَنْ أَبِي الزِّنَادِ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «حَكَمَ فِي بَيْضِ النَّعَامِ كَسَرَهُ رَجُلٌ مُحْرِمٌ صِيَامَ يَوْمٍ لِكُلِّ بَيْضَةٍ»

Sunan Daruquthni 2538: Abdullah bin Muhammad bin Hibban An-Naisaburi menceritakan kepada kami. Muhammad bin Ismail Al Ismaili memberitakan kepada kami. Muhammad bin Yusuf memberitakan kepada kami, Abu Qurrah memberitakan kepada kami, dari Ibnu Juraij. Ziyad bin, Sa'd mengabarkan kepadaku, dari Abu Az-Zinad, dari Urwah, dari Aisyah. dari Nabi SAW, beliau menetapkan pada telur burung unta yang dipecahkan oleh seorang yang sedang berihram, "Berpuasa sehari untuk setiap telur."

Grade

Sunan Daruquthni #2539

سنن الدارقطني ٢٥٣٩: نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَطِيرِيُّ , نا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُوهُسْتَانِيُّ , نا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضَّلِ , ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ , عَنْ عَلِيٍّ وَهُوَ ابْنُ غُرَابٍ , عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ , عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ , [ص:281] عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «فِي بَيْضِ النَّعَامِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ ثَمَنُهُ»

Sunan Daruquthni 2539: Muhammad bin Ja'far Al Mathiri memberitakan kepada kami, Ahmad bin Ibrahim Al Quhustani memberitakan kepada kami, Muammil bin Al Mufadhdhal memberitakan kepada kami. Marwan bin Muawiyah menceritakan kepada kami. dari Ali yaitu Ibnu Ghurab. dari Husain Al Mu'allim. dari Abu Al Muhazim. dari Abu Hurairah, dari Nabi SAW, "Pada telur burung unia yang dipecahkan oleh seorang yang sedang berihram dendanya ialah harga telur tersebut."

Grade

Sunan Daruquthni #2540

سنن الدارقطني ٢٥٤٠: نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَانِئٍ , ثنا عَفَّانُ , ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ مُجَالِدٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , فِي قَوْمٍ أَصَابُوا ضَبُعًا , قَالَ: «عَلَيْهِمْ كَبْشٌ يَتَخَارَجُونَهُ بَيْنَهُمْ»

Sunan Daruquthni 2540: Abu Bakar An-Naisaburi memberitakan kepada kami, Ibrahim bin Hani memberitakan kepada kami, Affan menceritakan kepada kami, menceritakan kepada kami Abdul Wahid bin Ziyad. dari Sa'id bin Abdurrahman, dari Mujalid. dari Ibnu Abbas tentang suatu kaum yang membunuh dhabu'. dia mengatakan, "Mereka wajib membayar denda seekor kambing (kibas) dengan saling menyerahkan haknya di antara mereka."

Grade

Sunan Daruquthni #2541

سنن الدارقطني ٢٥٤١: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ , نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ عَمَّارٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ , أَنَّ مَوَالِيَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ أَحْرَمُوا إِذْ مَرَّتْ بِهِمْ ضَبُعٌ فَجَذَفُوهَا بِعِصِيِّهِمْ فَأَصَابُوهَا , فَوَقَعَ فِي أَنْفُسِهِمْ فَأَتَوْا ابْنَ عُمَرَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ , فَقَالَ: «عَلَيْكُمْ كَبْشٌ» , قَالُوا: عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا كَبْشٌ؟ , قَالَ: «إِنَّكُمْ لَمُغَزَّزٌ بِكُمْ عَلَيْكُمْ جَمِيعًا كُلُّكُمْ كَبْشٌ». قَالَ: اللُّغَوِيُّونَ: قَوْلُهُ: إِنَّكُمْ لَمُغَزَّزٌ بِكُمْ: أَيْ لَمُشَدَّدٌ عَلَيْكُمْ إِذًا

Sunan Daruquthni 2541: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami. Ahmad bin Manshur memberitakan kepada kami. Yazid bin Harun memberitakan kepada kami, memberitakan kepada kami Hammad bin Salamah, dari Ammar bekas budak Bani Hasyim. bahwa para bekas budak Ibnu Zubair sedang berihram, tiba-tiba ada seekor dhuba' lewat di hadapan mereka, lalu mereka memukulnya dengan tongkat mereka dan membunuhnya. lalu terjadi penyesalan dalam diri mereka. Maka mereka datang menemui Ibnu Umar dan menyebutkan hal itu kepadanya. Maka Ibnu Umar berkata, "Kalian wajib membayar denda seekor kambing kibas." Mereka bertanya, "Masingmasing wajib membayar seekor kambing kibas?" dia menjawab, "Sesunguhnya kalian telah memperberat diri kalian, wajib bagi masing-masing kalian untuk membayar satu ekor kambing kibas." Para ahli bahasa mengatakan, Innahu Lamughazzizu Bikum artinya: sungguh memperberat kalian.

Grade

Sunan Daruquthni #2542

سنن الدارقطني ٢٥٤٢: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ , نا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ , نا جَرِيرٌ , عَنِ الشَّيْبَانِيِّ , عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ , عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ , قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجًّا فَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ فَمِنْ قَائِلٍ يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ , أَوْ أَخَّرْتُ شَيْئًا أَوْ قَدَّمْتُ شَيْئًا , فَكَانَ يَقُولُ لَهُمْ: «لَا حَرَجَ إِلَّا رَجُلٌ اقْتَرَضَ عِرْضَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ ظَالِمٌ فَذَاكَ الَّذِي خَرَجَ وَهَلَكَ». وَلَمْ يَقُلْ: سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ إِلَّا جَرِيرٌ , عَنِ الشَّيْبَانِيِّ

Sunan Daruquthni 2542: Abu Muhammad bin Sha'id menceritakan kepada kami. Yusuf bin Musa Al Qaththan memberitakan kepada kami, Jarir memberitakan kepada kami, dari AsySyaibani, dari Ziyad bin Ilaqah. dari Usamah bin Syarik, dia berkata. saya keluar bersama Rasulullah SAW untuk menunaikan ibadah haji. lalu orang-orang datang menemui beliau. Ada di antara mereka yang mengatakan. "Wahai Rasulullah. saya melakukan sa'i sebelum melakukan thawaf. Atau mengakhirkan suatu ibadah atau mendahulukannya. Maka beliau bersabda kepada mereka. "Tidak apa-apa. kecuali seseorang yang menfitnah harga diri seorang muslim dan dia itu zhalim, maka itulah orang yang berdosa dan celaka.' Dan tidak ada mengatakan. "Saya melakukan sa'i sebelum melakukan thawaf selain Jarir dari Asy-Syaibani.

Grade

Sunan Daruquthni #2543

سنن الدارقطني ٢٥٤٣: نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى , ثنا سُفْيَانُ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو , قَالَ: سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ: حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ , قَالَ: «اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ آخَرُ: ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ»

Sunan Daruquthni 2543: An-Naisaburi memberitakan kepada kami. Yunus bin Abdul A'la memberitakan kepada kami, Sufyan menceritakan kepada kami, dari Az-Zuhri. dari Isa bin Thalhah, dari Abdullah bin Amru, dia berkata, seseorang bertanya kepada Rasulullah SAW seraya berkata, "Saya mencukur rambut sebelum menyembelih kurban." Beliau bersabda, "Sembelihlah, tidak apa-apa. " yang lain mengatakan. "Saya menyembelih kurban sebelum melempar jumrah." Beliau bersabda, "Melontarlah, tidak apa-apa."

Grade

Sunan Daruquthni #2544

سنن الدارقطني ٢٥٤٤: نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى , وَأَبُو الْأَزْهَرِ , قَالَا: نا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ , نا أَبِي , عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ , أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ , يَقُولُ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ عَلَى رَاحِلَتِهِ فَطَفِقَ نَاسٌ يَسْأَلُونَهُ , فَيَقُولُ الْقَائِلُ مِنْهُمْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَكُنْ أَشْعُرُ أَنَّ الرَّمْيَ قَبْلَ النَّحْرِ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» , وَطَفِقَ آخَرُ يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ أَنَّ النَّحْرَ قَبْلَ الْحَلْقِ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ , فَيَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْحَرْ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ: فَمَا سَمِعْتُهُ يَوْمَئِذٍ يُسْأَلُ عَنْ أَمْرٍ مِمَّا يَنْسَى الْمَرْءُ أَوْ يَجْهَلُ مِنْ تَقْدِيمِ الْأُمُورِ بَعْضِهَا قَبْلَ بَعْضٍ وَأَشْبَاهِهَا إِلَّا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «افْعَلْهُ وَلَا حَرَجَ».

Sunan Daruquthni 2544: Abu Bakar An-Naisaburi memberitakan kepada kami. Muhammad bin Yahya dan Abul Azhar memberitakan kepada kami. keduanya berkata, Ya'qub bin Ibrahim bin Sa'd memberitakan kepada kami. bapakku memberitakan kepada kami, dari Shalih bin Kaisan. dari Ibnu Syihab.. Isa bin Thalhah bin Ubaidillah menceritakan kepadaku. bahwa dia mendengar Abdullah bin Amru bin Al Ash mengatakan: Rasulullah SAW berdiri pada hari nahar (berkurban) di atas kendaraannya, lalu orang-orang mulai bertanya kepada beliau. Seorang di antara mereka berkata, "Wahai Rasulullah, saya tidak merasa bahwa melempar jumrah itu dilakukan sesudah menyembelih kurban, lalu saya menyembelih kurban sebelum melempar jumrah. Maka Rasulullah SAW bersabda, "Lemparlah, tidak apa-apa." Dan yang lain mulai bertanya. "Wahai Rasulullah, sungguh saya tidak merasa bahwa menyembelih kurban itu dilakukan sebelum mencukur rambut, lalu saya mencukur rambut sebelum menyembelih kurban." Maka Rasulullah SAW bersabda. "Sembelihlah, tidak apa-apa." Dia menuturkan, tidaklah saya mendengar pada hari itu. seorang yang bertanya tentang sesuatu yang orang itu lupa atau tidak tahu seperti mendahulukan berbagai hal sebagiannya sebelum sebagian yang lain dan yang semisalnya. kecuali Rasulullah SAW bersabda. "Kerjakanlah, tidak apa-apa."

Grade

Sunan Daruquthni #2545

سنن الدارقطني ٢٥٤٥: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى , نا ابْنُ وَهْبٍ , أَنَّ مَالِكًا أَخْبَرَهُ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ

Sunan Daruquthni 2545: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami. Yunus bin Abdul A'la memberitakan kepada kami. Ibnu Wahb memberitakan kepada kami. bahwa Malik memberitakan kepadanya. dari Ibnu Syihab berdasarkan sanadnya dengan hadits yang seperti itu.

Grade

Sunan Daruquthni #2546

سنن الدارقطني ٢٥٤٦: نا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى , وَأَبُو الْأَزْهَرِ , وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالُوا: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أنا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو , قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ فَجَاءَهُ رَجُلٌ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ الْحَلْقَ قَبْلَ النَّحْرِ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ , قَالَ: «انْحَرْ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ: وَجَاءَهُ آخَرُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ الْحَلْقَ قَبْلَ الرَّمْيِ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ: فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ قَدَمَّهُ رَجُلٌ وَلَا أَخَّرَهُ إِلَّا قَالَ: «افْعَلْ وَلَا حَرَجَ». كَذَا قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ: حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , وَتَابَعَهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ فِي حَدِيثِهِ: أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ وَلَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ وَأَرَاهُ وَهَمَ فِيهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ

Sunan Daruquthni 2546: Abu Bakar An-Naisaburi memberitakan kepada kami. Muhammad bin Yahya memberitakan kepada kami. Abul Azhar dan Ahmad bin Manshur, mereka berkata. Abdurrazzak memberitakan kepada kami, Ma'mar memberitakan kepada kami. dari AzZuhri. dari Isa bin Thalhah, dari Abdullah bin Amru, dia berkata. saya melihat Rasulullah SAW berada di Mina di atas untanya. lalu seseorang datang menemuinya seraya berkata, "Wahai Rasulullah. sebelumnya saya mengira bahwa mencukur rambut itu dilakukan sebelum menyembelih kurban, lalu saya mencukur rambut sebelum menyembelih kurban." Beliau bersabda. "Sembelihlah, tidak apa-apa." Dia menuturkan, lalu orang lain datang seraya berkata, "Wahai Rasulullah sungguh sebelumnya saya mengira bahwa mencukur rambut itu dilakukan sebelum melempar jumrah, lalu saya mencukur rambut sebelum melempar jumrah." Beliau bersabda, "Lemparlah, tidak apa-apa." Dia menuturkan, beliau tidak ditanya pada hari itu tentang sesuatu yang didahulukan oleh seseorang dan juga diakhirkannya kecuali beliau bersabda, "Kerjakanlah, tidak apa-apa. Demikian dikatakan oleh Abdurrazzak dari Ma'mar: saya mencukur rambut sebelum melempar jumrah, dan diperkuat oleh Muhammad bin Abi Hafshah di dalam haditsnya, "saya thawaf sebelum melempar jumrah" dan Hadits ini tidak ada yang memperkuatnya. Saya melihat bahwa di dalamnya terdapat kebimbangan, wallahu a'lam.

Grade

Sunan Daruquthni #2547

سنن الدارقطني ٢٥٤٧: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ , وَالْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , قَالَا: نا رَوْحٌ , نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَتَاهُ رَجُلٌ يَوْمَ النَّحْرِ وَهُوَ وَاقِفٌ عِنْدَ الْجَمْرَةِ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» , ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ: إِنِّي كُنْتُ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ: وَأَتَاهُ آخَرُ فَقَالَ: إِنِّي أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ , قَالَ: «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» , قَالَ: فَمَا رَأَيْتُهُ يَوْمَئِذٍ سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا قَالَ: «افْعَلْ وَلَا حَرَجَ»

Sunan Daruquthni 2547: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami, Abul Azhar dan Al Abbas bin Muhammad menceritakan kepada kami. keduanya berkata. Rauh memberitakan kepada kami. Muhammad bin Abi Hafshah memberitakan kepada kami, dari Ibnu Syihab. dari Isa bin Thalhah. dari Abdullah bin Amru. dia berkata. saya mendengar Rasulullah SAW seseorang datang menemui beliau pada hari nahar (berkurban) dan beliau sedang berdiri di dekat Jumrah, lalu orang itu berkata, "Wahai Rasulullah sungguh saya telah mencukur rambut sebelum melempar jumrah." Maka beliau bersabda, "Lemparlah, tidak apa-apa." Kemudian yang lain datang seraya berkata. "Sungguh saya tadi menyembelih kurban sebelum melempar jumrah." Beliau bersabda. "Lemparlah, tidak apa-apa." Perawi menuturkan. yang lain datang seraya berkata, "Sungguh saya telah melakukan thawaf sebelum melempar jumrah. " beliau bersabda, "Lemparlah, tidak apa-apa. " Dia menuturkan, maka saya tidak melihat beliau pada hari itu ditanya tentang sesuatu kecuali beliau mengatakan, "Kerjakanlah dan, tidak apa-apa."

Grade