سنن الدارقطني ٣١٩١: نا عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عُمَرَ الْقَرَاطِيسِيُّ , نا الْحَسَنُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْبَجَلِيُّ , نا الْحُسَيْنُ بْنُ نَصْرٍ , نا خَالِدُ بْنُ عِيسَى , عَنْ حُصَيْنٍ , عَنِ ابْنِ أَخِي الزُّهْرِيِّ , عَنْ عَمِّهِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَرْأَةِ «إِذَا ارْتَدَّتْ عَنِ الْإِسْلَامِ أَنْ تُذْبَحَ»
Sunan Daruquthni 3191: Umar bin Al Hasan bin Umar Al Qarathisi menceritakan kepada kami, Al Hasan bin Al Qasim bin Al Husain Al Bujali menceritakan kepada kami, Al Hasan bin Nashr menceritakan kepada kami, Khalid bin Isa menceritakan kepada kami dari Hushain, dari anak saudaranya Az-Zuhri, dari pamannya, dari Muhammad bin Al Munkadir, dari Jabir, dia berkata, "Rasulullah SAW pernah mengatakan tentang wanita yang keluar dari Islam bahwa ia harus disembelih."
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٢: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى الْبَزَّازُ مِنْ كِتَابِهِ , نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُكَيْرٍ , نا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَلْمٍ الْعَبْدِيُّ , نا الْخَلِيلُ بْنُ مَيْمُونٍ الْكِنْدِيُّ بِعَبَادَانَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُذَيْنَةَ , عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَازِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: ارْتَدَّتِ امْرَأَةٌ عَنِ الْإِسْلَامِ , فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «أَنْ يُعْرِضُوا عَلَيْهَا الْإِسْلَامَ , فَإِنْ أَسْلَمَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ» , فَعُرِضَ عَلَيْهَا فَأَبَتْ أَنْ تُسْلِمَ فَقُتِلَتْ
Sunan Daruquthni 3192: Muhammad bin Abdullah bin Musa Al Bazzaz dalam kitabnya menceritakan kepadaku, Ahmad bin Yahya bin Zukair menceritakan kepada kami, Ja'far bin Ahmad bin Salam Al Abdi menceritakan kepada kami, Al Khalil bin Maimun Al Kindi Ba'badan menceritakan kepada kami, Abdullah bin Udzainah menceritakan kepada kami dari Hisyam bin Al Ghaz, dari Muhammad bin Al Munkadir, dari Jabir bin Abdullah, dia berkata, "Pernah ada seorang wanita keluar dari Islam di masa Rasulullah SAW. Beliau kemudian rnemerintahkan agar ia diajak kembali ke Islam, kalau tidak ia dibunuh. ternyata ia tak mau kembali ke Islam hingga akhirnya ia dibunuh."
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٣: نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْفَارِسِيُّ , نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَرْأَةِ تَكْفُرُ بَعْدَ إِسْلَامِهَا , قَالَ: «تُسْتَتَابُ , فَإِنْ تَابَتْ , وَإِلَّا قُتِلَتْ» وَعَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ سَعِيدٍ , عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمَرْأَةِ تَرْتَدُّ قَالَ: «تُسْتَتَابُ فَإِنْ تَابَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ»
Sunan Daruquthni 3193: Muhammad bin Ismail Al Farisi menceritakan kepada kami, Ishaq bin Ibrahim menceritakan kepada kami, Abdurrazzaq menceritakan kepada kami dari Ma'mar, dari Az-Zuhri Tentang wanita yang kafir setelah masuk Islam, ia berkata, "Ia harus diminta bertobat, kalau tidak maka ia harus dibunuh." Diriwayatkan dari Ma'mar, dari Sa'id, dari Abu Ma'syar, dari Ibrahim tentang wanita yang keluar dari Islam, ia berkata, "Ia diminta untuk bertobat, kalau tidak harus dibunuh."
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٤: نا ابْنُ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ , عَنْ حَمَّادٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ: «إِنْ أَسْلَمَتْ وَإِلَّا قُتِلَتْ»
Sunan Daruquthni 3194: Ibnu Buhlul menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, Musa bin Daud menceritakan kepada kami, Muhammad bin Jabir menceritakan kepada kami dari Hammad, dari Ibrahim, dia berkata, "Jika ia masuk Islam, (ia bebas) tapi jika tidak, maka ia harus dibunuh."
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٥: نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ , قَالَ: «كُلُّ مُرْتَدٍّ عَنِ الْإِسْلَامِ , مَقْتُولٌ إِذَا لَمْ يَرْجِعْ ذِكْرًا أَوْ أُنْثَى»
Sunan Daruquthni 3195: Ahmad bin Ishaq bin Buhlul menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, Umar bin Abdurrahman menceritakan kepada kami dari Abu Ja'far, dari ayahnya, dari Ali bin Abu Thalib, ia berkata, "Semua yang keluar dari Islam harus dibunuh jika tak mau kembali, baik laki-laki maupun perempuan."
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٦: وَحَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْأَصْبَهَانِيُّ , نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَجَّاجِ , نا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ , وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ , وَعُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ , قَالُوا: «إِذَا اشْتَبَهَ عَلَيْكَ الْحَدُّ فَادْرَأْ مَا اسْتَطَعْتَ»
Sunan Daruquthni 3196: Abu Shalih Al Ashbahani menceritakan kepada kami, Muhammad bin Al Hajjaj menceritakan kepada kami, Abdussalam bin Harb menceritakan kepada kami dari Ishaq bin Abdullah bin Abu Farwah, dari Amr bin Syu'aib, dari ayahnya, bahwa Abdullah bin Mas'ud, Mu'adz bin Jabal, dan Uqbah bin Amir Al Juhani berkata, "Jika engkau menemukan kerancuan dalam urusan had maka tinggalkan sebisa kalian."
سنن الدارقطني ٣١٩٧: نا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ بُهْلُولٍ , نا أَبِي , نا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ أُتِيَ بِشَاةٍ مَسْمُومَةٍ مَصْلِيَّةٍ أَهْدَتْهَا لَهُ امْرَأَةٌ يَهُودِيَّةٌ , فَأَكَلَ مِنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُوَ وَبِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ فَمَرِضَا مَرَضًا شَدِيدًا عَنْهَا , ثُمَّ إِنَّ بَشَرًا تُوُفِّيَ , فَلَمَّا تُوُفِّيَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ فَأُتِيَ بِهَا , فَقَالَ: «وَيْحَكِ مَاذَا أَطْعَمْتِنَا؟» , قَالَتْ: أَطْعَمْتُكَ السُّمَّ , عَرَفْتُ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا أَنَّ ذَلِكَ لَا يَضُرُّكَ , فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى سَيَبْلُغُ مِنْكَ أَمَرَهُ , وَإِنْ كُنْتَ غَيْرَ ذَلِكَ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيحَ النَّاسَ مِنْكَ , «فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصُلِبَتْ»
Sunan Daruquthni 3197: Ahmad bin Ishaq bin Buhlul menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, Ibnu Abu Fudaik menceritakan kepada kami dari Yahya bin Abdurrahman bin Abu Labibah, dari kakeknya bahwa Rasulullah SAW pernah dihadiahi daging panggang beracun oleh seorang wanita Yahudi saat terjadi perang Khaibar. Beliau kemudian memakannya beserta Bisyr bin Al Bara‘. Akibatnya, keduanya sempat sakit keras, hingga akhirnya Bisyr meninggal dunia, kemudian Rasulullah SAW meminta Yahudi itu dibawa menghadap beliau. Beliau lalu bertanya kepadanya, "Celaka kamu, makanan apa yang kau berikan pada kami?' Ia menjawab, "Aku memberi Anda racun. Aku tahu jika Anda benar-benar seorang Nabi maka hal itu tidak akan membahayakan Anda, karena Allah akan memberitahukan hal itu kepada Anda. Tapi jika bukan, maka aku senang orang-orang bisa selamat dari Anda." Setelah itu Rasulullah SAW memerintahkan wanita ini disalib.
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٨: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمَّادٍ , نا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ , نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ , نا أَبِي , سَمِعْتُ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ , يُحَدِّثُ عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِمَاعِزٍ: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ , لَعَلَّكَ لَمَسْتَ» , قَالَ: لَا , قَالَ: «فَلَعَلَّكَ» , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ بَعْدَ ذَلِكَ: «أَمَرَ بِرَجْمِهِ»
Sunan Daruquthni 3198: Ibrahim bin Hammad menceritakan kepada kami, Zaid bin Akhzam menceritakan kepada kami, Wahb bin Jarir menceritakan kepada kami, ayahku menceritakan kepada kami, aku mendengar Ya'la bin Hakim menceritakan dari Ikrimah, dari Ibnu Abbas bahwa Rasulullah SAW pernah berkata kepada Ma'iz, "Mungkin engkau hanya menciumnya, atau sekedar menyentuhnya." Ia menjawab, "Tidak." Beliau lanjut berkata, "Atau mungkin engkau? Ia menjawab, "Ya." Akhirnya ia pun diperintahkan untuk dirajam.
Grade
سنن الدارقطني ٣١٩٩: نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُبَشِّرٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ , نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , أنا يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ ح وَنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا أَبُو السَّائِبِ , نا يَزِيدُ , أنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ حِينَ أَتَاهُ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ بِالزِّنَا: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ لَمَسْتَ» , فَقَالَ: لَا , قَالَ: «فَكَذَا؟» , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ: «فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ». وَقَالَ ابْنُ سِنَانٍ: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ غَمَزْتَ أَوْ نَظَرْتَ» , قَالَ: لَا , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَعَلْتَ كَذَا؟» لَا يُكَنِّي , قَالَ: نَعَمْ , فَعِنْدَ ذَلِكَ أَمَرَ بِرَجْمِهِ
Sunan Daruquthni 3199: Ali bin Abdullah bin Mubasysyir menceritakan kepada kami, Ahmad bin Sinan menceritakan kepada kami, Yazid bin Harun menceritakan kepada kami, Jarir bin Hazim menceritakan kepada kami, Ya'la bin Hakim menceritakan kepada kami, (h) Al Husain bin Ismail menceritakan kepada kami, Abu As-Sa'ib menceritakan kepada kami, Yazid menceritakan kepada kami, Jarir bin Hazim menceritakan kepada kami dari Ya'la bin Hakim, dari Ikrimah, dari Ibnu Abbas bahwa Rasulullah SAW pernah berkata kepada Ma'iz bin Malik ketika ia datang melaporkan tentang perzinaan yang ia lakukan, "Mungkin kamu sekedar mencium atau meraba." Ia menjawab, "Tidak.' Beliau lanjut berkata, "Apa sampai seperti itu?" Ia jawab, "Ya." Akhirnya beliau memerintahkan agar ia dirajam. Ibnu Sinan berkata, "Mungkin kamu sekedar mencium atau meraba atau memandang." Ia menjawab, "Tidak." Maka Rasulullah SAW berkata, "Apa kau melakukannya (zina)." (beliau tidak menyebut dengan jelas) Ma'iz menjawab, "Ya." Setelah itu beliau memerintahkan untuk merajamnya.
سنن الدارقطني ٣٢٠٠: نا ابْنُ مُبَشِّرٍ , نا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ , نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْجَبَلِيُّ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ عِكْرِمَةَ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْأَسْلَمِيِّ الَّذِي أَتَاهُ وَقَدْ زَنَى: «لَعَلَّكَ قَبَّلْتَ أَوْ لَمَسْتَ أَوْ نَظَرْتَ»
Sunan Daruquthni 3200: Ibnu Mubasysyir menceritakan kepada kami, Ahmad bin Sinan menceritakan kepada kami, Musa bin Ismail Al Hubbuli menceritakan kepada kami, Abdullah bin Al Mubarak menceritakan kepada kami dari Ma'mar, dari Yahya bin Abu Katsir, dari Ikrimah, dari Ibnu Abbas, bahwa Nabi SAW bersabda kepada Al Aslami yang mengaku berzina di hadapan beliau, "Mungkin engkau sekedar mencium atau memegang atau melihat saja?"
Grade