Hadits Tentang Perjalanan Hidup

Musnad Ahmad #12498

مسند أحمد ١٢٤٩٨: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ قَالَ أَنَسٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا وَإِنَّ أَمِينَنَا أَيُّهَا الْأُمَّةُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ

Musnad Ahmad 12498: Telah menceritakan kepada kami [Isma'il] telah menceritakan kepada kami [Kholid al-Hadzdza'] dari [Abu Qilabah] berkata: [Anas] berkata: Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Setiap umat mempunyai orang kepercayaan dan sesungguhnya orang kepercayaan kami wahai umatku, adalah Abu 'Ubaidah bin al-Jarrah".

Grade

Musnad Ahmad #12499

مسند أحمد ١٢٤٩٩: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَافَ عَلَى نِسَائِهِ فِي لَيْلَةٍ وَاحِدَةٍ بِغُسْلٍ وَاحِدٍ

Musnad Ahmad 12499: Telah menceritakan kepada kami [Isma'il] telah menceritakan kepada kami [Humaid] dari [Anas], Nabi Shallallahu'alaihi wasallam pernah menggilir istri-istrinya dalam satu malam dengan sekali mandi.

Grade

Musnad Ahmad #12501

مسند أحمد ١٢٥٠١: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ قَالَ أَنَسٌ أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَبُو طَلْحَةَ وَصَفِيَّةُ رَدِيفَتُهُ عَلَى نَاقَتِهِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذْ عَثَرَتْ نَاقَةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصُرِعَ وَصُرِعَتْ الْمَرْأَةُ فَاقْتَحَمَ أَبُو طَلْحَةَ عَنْ نَاقَتِهِ قَالَ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَلْ ضَرَّكَ شَيْءٌ قَالَ لَا عَلَيْكَ بِالْمَرْأَةِ فَأَلْقَى أَبُو طَلْحَةَ ثَوْبَهُ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ قَصَدَ الْمَرْأَةَ فَسَدَلَ الثَّوْبَ عَلَيْهَا فَقَامَتْ فَشَدَّ لَهُمَا عَلَى رَاحِلَتِهِمَا فَرَكِبَا وَرَكِبْنَا نَسِيرُ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ قَالَ آيِبُونَ تَائِبُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

Musnad Ahmad 12501: Telah bercerita kepada kami [Isma'il] dari [Yahya Bin Abu Ishaq] berkata: [Anas] berkata: aku pulang bersama Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam, Abu Thalhah, dan shaffiyah yang membonceng Rasulullah diatas untanya. Tatkala kami sedang berjalan maka unta Nabi Shallallahu'alaihi wasallam terjatuh dan beliau tersungkur. Juga Shafiyyah. Lalu Abu Thalhah meloncat dari untanya. (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) berkata: lalu Abu Thalhah berkata: wahai Nabiyullah, apakah ada yang membahayakan anda?. Beliau menjawab, "Tidak. tolong saja istriku!". Maka Abu Thalhah melemparkan kainnya di wajahnya, menuju Shafiyah dan menjulurkan kainnya kepada Shafiyah. Lalu (Shafiyyah) berdiri dan naik ke kendaraanya lalu kami juga naik dan berjalan sampai dekat Madinah, sedang (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) memanjatkan doa: "Kami adalah orang yang kembali, menyembah kepada Allah, bartaubat, dan suka memanjatkan puji", beliau terus mengucapkan hal itu sampai kami masuk di Madinah'.

Grade

Musnad Ahmad #12502

مسند أحمد ١٢٥٠٢: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ بَلَغَهُ مَقْدَمُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ فَأَتَاهُ فَسَأَلَهُ عَنْ أَشْيَاءَ قَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَشْيَاءَ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا نَبِيٌّ قَالَ مَا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمَا بَالُ الْوَلَدِ يَنْزِعُ إِلَى أَبِيهِ وَالْوَلَدِ يَنْزِعُ إِلَى أُمِّهِ قَالَ أَخْبَرَنِي بِهِنَّ جِبْرِيلُ آنِفًا قَالَ ابْنُ سَلَامٍ فَذَلِكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنْ الْمَلَائِكَةِ قَالَ أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُهُمْ مِنْ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ وَأَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ زِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ وَأَمَّا الْوَلَدُ فَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ نَزَعَ الْوَلَدَ وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ نَزَعَتْ الْوَلَدَ

Musnad Ahmad 12502: Telah bercerita kepada kami [Isma'il] telah bercerita kepada kami [Humaid] dari [Anas], Abdullah bin Salam mendengar berita kedatangan Nabi Shallallahu'alaihi wasallam di Madinah, lalu (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) datang. Abdullah bin Salam tanyakan kepada beliau tentang beberapa hal. Aku, kata Abdullah bin Salam, akan bertanya beberapa hal yang tidak diketahui kecuali seorang nabi. Dia (Abdullah bin Salam) bertanya, apa tanda pertama hari kiamat, apa makanan pertama yang di makan penduduk surga dan bagaimana anak bisa menyerupai bapaknya dan juga sebaliknya. (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Jibril baru saja memberitahuku tadi". Ibnu Salam menimpali, itulah malaikat yang menjadi musuh bebuyutan kaum yahudi. (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) bersabda, "Tanda pertama hari kiamat yaitu api yang menggiring mereka dari timur sampai barat. Makanan pertama bagi penduduk surga yaitu sisa hati ikan paus. Sedangkan masalah anak, jika sperma laki-laki mendahului sperma wanita maka akan menyerupai ayahnya, dan jika sperma wanita mendahului sperma laki-laki maka akan menyerupai ibunya.

Grade

Musnad Ahmad #12506

مسند أحمد ١٢٥٠٦: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ أَخْبَرَنَا قَالَ قُلْتُ لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَفْتِحُ الْقِرَاءَةَ بْ { بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ } أَوْ بْ { الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } فَقَالَ إِنَّكَ لَتَسْأَلُنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ

Musnad Ahmad 12506: Telah bercerita kepada kami [Isma'il]: [Sa'id Bin Yazid] berkata: telah mengabarkan kepada kami, (Sa'id bin Yazid) berkata: aku bertanya kepada [Anas bin Malik] apakah Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam membuka shalatnya dengan bacaan "Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang" ataukah bacaan "Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam" maka (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) menjawab, sesungguhnya kamu menanyakan suatu hal yang seorangpun tidak pernah menanyakannya.

Grade

Musnad Ahmad #12507

مسند أحمد ١٢٥٠٧: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ قَصْرِ الصَّلَاةِ فَقَالَ سَافَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا فَسَأَلْتُهُ هَلْ أَقَامَ فَقَالَ نَعَمْ أَقَمْنَا بِمَكَّةَ عَشْرًا

Musnad Ahmad 12507: Telah bercerita kepada kami [Isma'il] telah mengabarkan kepada kami [Yahya Bin Abu Ishaq] berkata: saya bertanya kepada [Anas] tentang mengqoshor sholat, maka dia berkata: kami dalam suatu perjalanan bersama Nabi Shallallahu'alaihi wasallam dari Madinah menuju Makkah lalu beliau shalat bersama kami dua rakaat sampai kami kembali. Aku (Yahya bin Ishaq) bertanya apakah beliau menginap?, maka dia (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) menjawab ya, kami menginap di Makkah selama sepuluh hari.

Grade

Musnad Ahmad #12508

مسند أحمد ١٢٥٠٨: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْمَدِينَةَ آخَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ أُقَاسِمُكَ مَالِي نِصْفَيْنِ وَلِي امْرَأَتَانِ فَأُطَلِّقُ إِحْدَاهُمَا فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا فَتَزَوَّجْهَا فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِي أَهْلِكَ وَمَالِكَ دُلُّونِي عَلَى السُّوقِ فَدَلُّوهُ فَانْطَلَقَ فَمَا رَجَعَ إِلَّا وَمَعَهُ شَيْءٌ مِنْ أَقِطٍ وَسَمْنٍ قَدْ اسْتَفْضَلَهُ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ وَعَلَيْهِ وَضَرٌ مِنْ صُفْرَةٍ فَقَالَ مَهْيَمْ قَالَ تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً مِنْ الْأَنْصَارِ قَالَ مَا أَصْدَقْتَهَا قَالَ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ قَالَ حُمَيْدٌ أَوْ وَزْنَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ

Musnad Ahmad 12508: Telah bercerita kepada kami [Isma'il] telah bercerita kepada kami [Humaid at-Thawil] dari [Anas bin Malik] berkata: tatkala Abdurrahman bin 'Auf di Madinah, Nabi Shallallahu'alaihi wasallam mempersaudarakannya dengan Sa'ad bin ar-Rabi', lalu (Sa'ad) berkata: aku akan membagi hartaku menjadi dua bagian, aku punya dua istri, kelak saya ceraikan satu dan jika selesai masa iddahnya maka nikahilah saja olehmu. Maka (Abdurrahman Bin 'Auf) berkata: semoga Allah memberkatimu, istrimu dan hartamu. Tolong aku tunjukilah pasar saja. Mereka menunjukkannya. Lalu Abdurrahman bin auf berangkat ke pasar dan tidak kembali selain dia telah membawa susu kering dan minyak samin yang dia sisakan. Lalu Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam melihatnya dengan menggunakan wewangian berwarna kuning, lalu beliau bertanya, "Apa yang terjadi?" Maka (Abdurrahman bin 'Auf) menjawab, "Aku baru saja menikah dengan wanita anshar. Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bertanya, "Apa maharnya?". Dia menjawab, "Sebiji kurma emas". Humaid berkata: atau seukuran biji kurma emas. Lalu Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Adakanlah walimah walau hanya dengan satu kambing".

Grade

Musnad Ahmad #12509

مسند أحمد ١٢٥٠٩: حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ أَبُو الْأَسْوَدِ الْعَمِّيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ هَوَازِنَ جَاءَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ بِالصِّبْيَانِ وَالنِّسَاءِ وَالْإِبِلِ وَالنَّعَمِ فَجَعَلُوهُمْ صُفُوفًا يُكَثِّرُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا الْتَقَوْا وَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ كَمَا قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عِبَادَ اللَّهِ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ قَالَ عَفَّانُ وَلَمْ يَضْرِبُوا بِسَيْفٍ وَلَمْ يَطْعَنُوا بِرُمْحٍ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ مَنْ قَتَلَ كَافِرًا فَلَهُ سَلَبُهُ فَقَتَلَ أَبُو طَلْحَةَ يَوْمَئِذٍ عِشْرِينَ رَجُلًا وَأَخَذَ أَسْلَابَهُمْ قَالَ وَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ضَرَبْتُ رَجُلًا عَلَى حَبْلِ الْعَاتِقِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ فَأُجْهِضْتُ عَنْهُ فَانْظُرْ مَنْ أَخَذَهَا فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَنَا أَخَذْتُهَا فَأَرْضِهِ مِنْهَا وَأَعْطِنِيهَا قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُسْأَلُ شَيْئًا إِلَّا أَعْطَاهُ أَوْ سَكَتَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ عُمَرُ لَا وَاللَّهِ لَا يُفِيئُهَا اللَّهُ عَلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِهِ وَيُعْطِيكَهَا فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ صَدَقَ عُمَرُ قَالَ وَكَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ مَا هَذَا مَعَكِ قَالَتْ اتَّخَذْتُهُ إِنْ دَنَا مِنِّي بَعْضُ الْمُشْرِكِينَ أَنْ أَبْعَجَ بِهِ بَطْنَهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَسْمَعُ مَا تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا مِنْ الطُّلَقَاءِ انْهَزَمُوا بِكَ قَالَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَانَا وَأَحْسَنَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ وَجَمَعَتْ هَوَزِانُ وَغَطَفَانُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمْعًا كَثِيرًا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي عَشْرَةِ آلَافٍ أَوْ أَكْثَرَ وَمَعَهُ الطُّلَقَاءُ فَجَاءُوا بِالنَّعَمِ وَالذُّرِّيَّةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Musnad Ahmad 12509: Telah bercerita kepada kami [Bahz Bin Asad Abu Al-Aswad Al-'Ami] telah bercerita kepada kami [Hammad Bin Salamah] telah mengabarkan kepada kami [Ishaq Bin Abdullah Bin Abu Tholhah] dari [Anas Bin Malik], Bani Hawazin mendatangi perang Hunain dengan membawa anak-anak, istri-istri, unta-unta dan hewan ternak mereka secara baris- berbaris. Mereka mengikutsertakan mereka agar menambah jumlah pasukan dalam menyerang Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam. Tatkala bertemu mereka, kaum muslimin kabur sebagaimana yang Allah 'azza wajalla firmankan. maka Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam berseru, "Wahai hamba Allah, saya adalah hamba Allah dan utusanNya! wahai orang anshar saya adalah hamba Allah dan rasulNya". Maka Allah mengalahkan orang-orang musyrik. Affan berkata: yaitu dengan tanpa pedang dan tanpa anak panah. Lantas Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda: "Barangsiapa pada hari itu membunuh orang kafir, baginya peralatan yang dipakainya", Abu Thalhah pada hari itu bisa membunuh dua puluh laki-laki dan mendapatkan rampasannya. (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) berkata: Abu Qatadah berkata: wahai Rasulullah, telah kubunuh seseorang dengan tali geriba dan ia berbaju besi, lalu aku menyingkir daripadanya, maka periksalah siapa telah mengambilnya. Lalu ada seseorang yang berdiri dan berkata: saya yang mengambil baju besi itu ya Rasulullah, maka berikanlah kepadaku. (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) berkata: Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam jika diminta sesuatu maka dia memberinya atau setidaknya beliau diam. Maka Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam diam, lantas 'Umar berkata: demi Allah jangan! Allah tidak akan memberikan rampasan perang kepada singa-singa-Nya dan memberikannya kepadamu, maka Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam tertawa dan bersabda, "'Umar benar". (Anas Bin Malik radhiyallahu'anhu) berkata: sedang Ummu Sulaim membawa belati hingga Abu Thalhah bertanya: apa yang kau bawa?. Dia menjawab, kubawa belati ini, dengan maksud jika ada orang musrik yang saya jumpai, akan saya tusuk perutnya, maka Abu Thalhah berkata: wahai Rasulullah apa anda telah mendengar ucapan Ummu Sulaim. Ummu Sulaim berkata: wahai Rasulullah, setelah ini, bunuhlah siapapun yang melarikan diri dari peperangan dari para tawanan yang dibebaskan". Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Sesungguhnya Allah telah mencukupi dan berbuat baik kepada kita, wahai Ummu Sulaim?". Telah bercerita kepada kami Affan telah bercerita kepada kami [Sulaim Bin Akhdlar], berkata: telah bercerita kepada kami [Ibnu 'Aun] berkata: telah bercerita kepadaku [Hisyam Bin Zaid Bin Anas] dari Anas tatkala perang Hunain berkumpul orang Hawazin dan Ghathafan menyerang Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam dengan pasukan yang banyak sedang bersama Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam sepuluh ribu atau lebih. Dalam perang itu Rasulullah shallallahu'alaihi wasallam mengikutsertakan para tawanan yang telah dibebaskan, lalu musuh datang dengan ternak dan keluarga mereka, lalu menyebutkan hadits.

Grade

Musnad Ahmad #12510

مسند أحمد ١٢٥١٠: حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزُورُ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَهَا ابْنٌ صَغِيرٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو عُمَيْرٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَا أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ قَالَ نُغَرٌ يَلْعَبُ بِهِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَزُورُ أُمَّ سُلَيْمٍ أَحْيَانًا وَيَتَحَدَّثُ عِنْدَهَا فَتُدْرِكُهُ الصَّلَاةُ فَيُصَلِّي عَلَى بِسَاطٍ وَهُوَ حَصِيرٌ يَنْضَحُهُ بِالْمَاءِ

Musnad Ahmad 12510: Telah bercerita kepada kami [Bahz] telah bercerita kepadaku [Musa bin Sa'id] dari [Abu al-Tayyah] dari [Anas] berkata: Pernah Nabi Shallallahu'alaihi wasallam mengunjungi Ummu Sulaim yang memiliki anak kecil yang biasa dipanggil Abu 'Umair. Nabi Shallallahu'alaihi wasallam berkata kepada nya, "Wahai Abu 'Umair! apa yang telah dilakukan burung kecilmu itu?". Di kesempatan lain (Anas bin Malik) mengatakan burung kawan mainnya. Adalah Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam sering-sering mengunjungi Ummu Sulaim, mengobrol bersamanya, hingga jika masuk waktu shalat beliau shalat diatas tikar atau karpet yang dipercikinya dengan air.

Grade

Musnad Ahmad #12511

مسند أحمد ١٢٥١١: حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَعَبَّادَ بْنَ بِشْرٍ كَانَا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَيْلَةٍ ظَلْمَاءَ حِنْدِسٍ قَالَ فَلَمَّا خَرَجَا مِنْ عِنْدِهِ أَضَاءَتْ عَصَا أَحَدِهِمَا فَكَانَا يَمْشِيَانِ بِضَوْئِهَا فَلَمَّا تَفَرَّقَا أَضَاءَتْ عَصَا هَذَا وَعَصَا هَذَا

Musnad Ahmad 12511: Telah bercerita kepada kami [Bahz bin Asad] telah bercerita kepada kami [Hammad bin Salamah] telah bercerita kepada kami [Tsabit] dari Anas, bahwa Usaid bin Hudlair dan Abbad bin Bisyr pernah menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam di suatu malam gulita. Anas berkata: Tatkala keduanya pulang, salah satu tongkat keduanya memancarkan sinar untuk penerangan berjalan. Ketika keduanya berpisah, masing-masing tongkat keduanya sama-sama memancarkan sinar.

Grade