مسند أحمد ١٢٣٠٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الْآخِرَهْ قَالَ شُعْبَةُ أَوْ قَالَ اللَّهُمَّ لَا عَيْشَ إِلَّا عَيْشُ الْآخِرَهْ فَأَكْرِمْ الْأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
Musnad Ahmad 12306: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Qatadah] dari [Anas], Seringkali Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam berkata: "Ya Allah, kehidupan yang menyenangkan itu hanya kehidupan akhirat". Syu'bah berkata: Atau berkata: "Ya Allah tidak ada kehidupan bahagia yang hakiki kecuali kehidupan akhirat, maka muliakanlah kaum Anshar dan muhajirin"".
Grade
مسند أحمد ١٢٣١٤: حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَا تُوَاصِلُوا قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ قَالَ إِنَّكُمْ لَسْتُمْ فِي ذَلِكَ مِثْلِي إِنِّي أَظَلُّ أَوْ قَالَ أَبِيتُ أُطْعَمُ وَأُسْقَى
Musnad Ahmad 12314: Telah menceritakan kepada kami [Bahz] telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] dari [Qatadah] dari [Anas Bin Malik], Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Janganlah kalian berpuasa wishal!" Mereka (para sahabat) berkata: "anda sendiri berwishal!". (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) bersabda, "kalian tidak sepertiku, aku senantiasa diberi makan dan minum" atau bersabda, " di malam hari, aku diberi makan dan minum".
Grade
مسند أحمد ١٢٣١٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ زَيْدٍ قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ إِنْ كَانَتْ الْوَلِيدَةُ مِنْ وَلَائِدِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَتَجِيءُ فَتَأْخُذُ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَا يَنْزِعُ يَدَهُ مِنْ يَدِهَا حَتَّى تَذْهَبَ بِهِ حَيْثُ شَاءَتْ
Musnad Ahmad 12318: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] dan [Hajjaj] berkata: telah menceritakan kepada kami [Syu'bah] berkata [Ibnu Ja'far] dalam haditsnya berkata: (Ibnu Ja'far) telah berkata: saya mendengar ['Ali bin Zaid] berkata: [Anas Bin Malik] berkata: Jika anak-anak perempuan Madinah datang dan menggandeng tangan Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam, maka Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam tidak melepas tangannya sampai anak-anak itu yang melepasnya sendiri dan pergi.
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٢: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَأَنَا ابْنُ تِسْعِ سِنِينَ فَانْطَلَقَتْ بِي أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا ابْنِي اسْتَخْدِمْهُ فَخَدَمْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعَ سِنِينَ فَمَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ فَعَلْتُهُ لِمَ فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا وَمَا قَالَ لِي لِشَيْءٍ لَمْ أَفْعَلْهُ أَلَا فَعَلْتَ كَذَا وَكَذَا وَأَتَانِي ذَاتَ يَوْمٍ وَأَنَا أَلْعَبُ مَعَ الْغِلْمَانِ أَوْ قَالَ مَعَ الصِّبْيَانِ فَسَلَّمَ عَلَيْنَا وَدَعَانِي فَأَرْسَلَنِي فِي حَاجَةٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ قَالَ لَا تُخْبِرْ أَحَدًا وَاحْتَبَسْتُ عَلَى أُمِّي فَلَمَّا أَتَيْتُهَا قَالَتْ يَا بُنَيَّ مَا حَبَسَكَ قُلْتُ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ لَهُ قَالَتْ وَمَا هِيَ قُلْتُ إِنَّهُ قَالَ لَا تُخْبِرْ بِهَا أَحَدًا قَالَتْ أَيْ بُنَيَّ فَاكْتُمْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِرَّهُ
Musnad Ahmad 12322: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas] berkata: Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam datang ke Madinah saat aku masih ber Ummu r sembilan tahun. Ummu Sulaim membawaku ke beliau Shallallahu'alaihi wasallam dan berkata: "Wahai Rasulullah, ini anakku, jadikanlah dia sebagai pembantu." Maka aku melayani Nabi Shallallahu'alaihi wasallam selama sembilan tahun, dan selama itu pula, terhadap kesalahan yang kuperbuat tidak pernah beliau menegur 'kenapa kau lakukan ini dan itu', dan terhadap pekerjaan yang belum kukerjakan, tak pernah beliau mengomentari 'kerjakanlah begini dan begitu'. Pada suatu hari, ketika saya bermain bersama anak lain, beliau datang. Atau sepertinya (Anas Bin Malik) berkata bersama anak kecil. Beliau mengucapkan salam kepada kami, memanggil, serta menyuruhku melakukan sesuatu. Tatkala aku kembali beliau berkata: "Janganlah kau beritahakan hal ini kepada orang lain", maka saya terlambat menemui ibuku. Tatkala saya mendatangi (ibuku), dia berkata: wahai anakku apa yang menyebabkan kau terlambat?. Aku (Anas bin Malik) berkata: Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam menyuruhku melakukan keperluannya. (Ummu sulaim) berkata: apa itu?, saya (Anas bin Malik) berkata: maaf bu beliau berpesan, "Janganlah kau beritahukan seorangpun". (Ummu sulaim) berkata: wahai anakku, simpanlah rahasia Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam.
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٣: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَيْبَةَ حَجَمَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَكَلَّمَ أَهْلَهُ فَوَضَعُوا عَنْهُ مِنْ خَرَاجِهِ
Musnad Ahmad 12323: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas], Abu Thaibah pernah membekam nabi Shallallahu'alaihi wasallam, lalu Nabi memerintahkan agar ia diberi kurang lebih satu setengah liter kurma, dan nabi mengajak berbincang dengan keluarganya untuk tidak lagi memungut lagi pajaknya.
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٤: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأَصْحَابِهِ سَلُونِي فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبِي قَالَ أَبُوكَ حُذَافَةُ لِلَّذِي كَانَ يُنْسَبُ إِلَيْهِ فَقَالَتْ لَهُ أُمُّهُ يَا بُنَيَّ لَقَدْ قُمْتَ بِأُمِّكَ مَقَامًا عَظِيمًا قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أُبَرِّئَ صَدْرِي مِمَّا كَانَ يُقَالُ وَقَدْ كَانَ يُقَالُ فِيهِ
Musnad Ahmad 12324: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas], Nabi Shallallahu'alaihi wasallam bersabda pada para sahabatnya, "Bertanyalah padaku!". Seorang laki-laki berdiri dan berkata: "Wahai Rasulullah siapakah bapakku?". Beliau menjawab, "Bapakmu adalah Hudzafah, yang kau pakai dalam nisbahmu". Maka ibunya berkata padanya, wahai anakku, kau telah mendapatkan kedudukan yang agung bersama ib Ummu. (Abu khudzafah) berkata: aku hendak melepaskan dadaku karena panggilan itu, tapi sudah terlanjur menjadi panggilanku.
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٧: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ وَفْدًا مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ مَعَهُمْ رَجُلًا فَقَالُوا ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلًا فَقَالَ أَبْعَثُ مَعَكُمْ أَمِينَ هَذِهِ الْأُمَّةِ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ قَالَ أَبِي وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلًا يُعَلِّمُنَا فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ فَقَالَ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ وَهَذَا أَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ
Musnad Ahmad 12327: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas], sekelompok utusan dari Yaman menemui Nabi Shallallahu'alaihi wasallam. Mereka meminta agar dikirim seseorang bersama mereka. Mereka berkata: kirimkanlah seseorang bersama kami. Maka (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) bersabda, "Aku akan mengirim orang kepercayaan umat ini". Maka (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) mengirim Abu Ubaidah Ibnu Al-Jarrah. Bapakku (Anas bin Malik) berkata: dan dalam riwayat yang lain, wahai Rasulullah, kirimkan pada kami seseorang yang kelak mengajarkan kami. Maka Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam menggandeng tangan Abu Ubaidah Ibnu al-Jarrah lalu bersabda, "Setiap umat punya orang kepercayaan dan inilah orang kepercayaan umat ini".
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٨: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُهُ فَأَعْطَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَمًا بَيْنَ جَبَلَيْنِ فَأَتَى الرَّجُلُ قَوْمَهُ فَقَالَ أَيْ قَوْمِي أَسْلِمُوا فَوَاللَّهِ إِنَّ مُحَمَّدًا لَيُعْطِي عَطِيَّةَ رَجُلٍ مَا يَخَافُ الْفَاقَةَ أَوْ قَالَ الْفَقْرَ قَالَ وَحَدَّثَنَاهُ ثَابِتٌ قَالَ قَالَ أَنَسٌ إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلَّا أَنْ يُصِيبَ عَرَضًا مِنْ الدُّنْيَا أَوْ قَالَ دُنْيَا يُصِيبُهَا فَمَا يُمْسِي مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ حَتَّى يَكُونَ دِينُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ أَوْ قَالَ أَكْبَرَ عَلَيْهِ مِنْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا
Musnad Ahmad 12328: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] dari [Tsabit] dari [Anas], ada seorang laki-laki menemui Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam meminta sesuatu. Maka (Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam) memberinya semua kambing diantara gunung. Laki-laki tersebut datang pada kaumnya lalu berujar, wahai kaumku, masuk Islamlah! Demi Allah, Muhammad telah memberi pemberian tanpa takut kekurangan Atau (Anas Bin Malik) sepertinya mengatakan tanpa takut kefakiran. (Hammad) berkata: Tsabit telah menceritakan kepada kami, berkata: Anas berkata: ada seseorang menemui Nabi Shallallahu'alaihi wasallam masuk Islam dengan tiada berniat selain menginginkan harta dunia, atau (Anas Bin Malik) sepertinya berkata dunia yang dicarinya, namun tidak sampai masuk waktu sore sehingga agamanya lebih dicintainya atau sepertinya (Anas Bin Malik) berkata agamanya lebih penting baginya daripada dunia seisinya.
Grade
مسند أحمد ١٢٣٢٩: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ وَحَسَنٌ الْأَشْيَبُ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ حَسَنٌ عَنْ ثَابِتٍ وَحُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى بَغْلَتِهِ الشَّهْبَاءِ بِحَائِطٍ لِبَنِي النَّجَّارِ فَسَمِعَ أَصْوَاتَ قَوْمٍ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ فَحَاصَتْ الْبَغْلَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْلَا أَنْ لَا تَدَافَنُوا لَسَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُسْمِعَكُمْ عَذَابَ الْقَبْرِ
Musnad Ahmad 12329: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] dan [Hasan al-Asyyab] berkata: telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas] Hasan berkata: dari [Tsabit] dan [Humaid] dari [Anas], Rasulullah Shallallahu'alaihi wasallam menaiki baghalnya (peranakan blasteran dari keledai dan kuda) yang berwarna kelabu di kebun Bani Najjar, lantas beliau mendengar suatu kaum yang sedang disiksa dalam kubur, maka baghalnya berputar-putar ketakutan. Lantas Nabi Shallallahu'alaihi wasallam bersabda, "Kalau saja (aku tidak khawatir) kalian tidak saling mengubur, maka aku meminta Allah Azza wa Jalla agar memperdengarkan siksa kubur untuk kalian".
Grade
مسند أحمد ١٢٣٣٠: حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ غُلَامًا يَهُودِيًّا كَانَ يَضَعُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَضُوءَهُ وَيُنَاوِلُهُ نَعْلَيْهِ فَمَرِضَ فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَأَبُوهُ قَاعِدٌ عِنْدَ رَأْسِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا فُلَانُ قُلْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ فَسَكَتَ أَبُوهُ فَأَعَادَ عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ فَقَالَ أَبُوهُ أَطِعْ أَبَا الْقَاسِمِ فَقَالَ الْغُلَامُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ فَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَخْرَجَهُ بِي مِنْ النَّارِ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ مِثْلَهُ
Musnad Ahmad 12330: Telah menceritakan kepada kami [Mu'ammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas], seorang anak laki-laki yahudi yang sering menaruh air wudhu serta menjulurkan sandal untuk Nabi Shallallahu'alaihi wasallam jatuh sakit, maka Nabi Shallallahu'alaihi wasallam datang, sedang ayahnya duduk di samping kepalanya. Nabi Shallallahu'alaihi wasallam bersabda kepadanya, " Wahai fulan katakanlah LA ILAAHA ILLA ALLAH", maka ia menoleh ayahnya dan sang ayah hanya diam, lalu Nabi Shallallahu'alaihi wasallam mengulangi sabdanya, dan ia masih menoleh ayahnya hingga sang ayah berkata: "Taatilah Abu Qasim!", maka anak tersebut berkata: saya bersaksi bahwa tiada ilah selain Allah dan tuan adalah utusan Allah", kemudian Nabi Shallallahu'alaihi wasallam pulang seraya bersabda, "Segala puji bagi Allah yang mengeluarkan anak laki-laki tersebut dari neraka dengan perantara diriku". Sedang telah menceritakan kepada kami [Muammal] telah menceritakan kepada kami [Hammad] telah menceritakan kepada kami [Tsabit] dari [Anas] seperti itu juga.
Grade