مسند أحمد ٢٥٣١٦: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ حِضْتُ وَأَنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَوْبٍ قَالَتْ فَانْسَلَلْتُ فَقَالَ أَنُفِسْتِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَجَدْتُ مَا تَجِدُ النِّسَاءُ قَالَ ذَاكَ مَا كُتِبَ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ فَأَصْلَحْتُ مِنْ شَأْنِي فَاسْتَثْفَرْتُ بِثَوْبٍ ثُمَّ جِئْتُ فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي لِحَافِهِ
Musnad Ahmad 25316: Telah menceritakan kepada kami [Yazid bin Harun] dia berkata: telah mengabarkan kepada kami [Muhammad, yaitu ibnu Amru] dari [Abu Salamah] dari [Ummu Salamah] berkata: "Ketika saya sedang haidh, saya bersama Nabi shallahu'alaihi wa sallam dalam satu selimut." Ia berkata: "Lantas aku keluar berlahan-lahan." Beliau bersabda: "Apakah engkau sedang haidh?" saya menjawab: "Wahai Rasululah! Aku mengalami seperti apa yang dialami oleh para wanita." Beliau bersabda: "Itu adalah apa yang telah ditetapkan kepada para wanita keturunan Adam." Ia berkata: "Saya pun lantas pergi dan memperbaiki kondisiku, lalu aku kemaluanku dengan kain, setelah itu lantas aku datang kembali dan masuk bersama beliau kembali dalam satu selimut."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣١٧: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنِي لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ قَالَ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ وَقِرَاءَتِهِ فَقَالَتْ مَا لَكُمْ وَلِصَلَاتِهِ وَلِقِرَاءَتِهِ كَانَ يُصَلِّي قَدْرَ مَا يَنَامُ وَيَنَامُ قَدْرَ مَا يُصَلِّي وَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَةً مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا
Musnad Ahmad 25317: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Ishaq] dia berkata: telah mengabarkan kepadaku [Laits bin Sa'ad] dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Abi Mulaikah] dari [Ya'la bin Mamlak] berkata: "Saya bertanya kepada [Ummu Salamah] mengenai shalat malamnya Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam dan bacaannya." Ia menjawab: "Kalian tidak akan mampu menyamai shalat dan bacaan beliau. Lama beliau shalat seperti lama beliau tidur, dan lama beliau tidur seperti lama beliau shalat. Dan beliau melantunkan bacaannya dengan jelas huruf perhurufnya."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣١٨: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ جَامِعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ هِيَ حَيَّةٌ الْيَوْمَ إِنْ شِئْتَ أَدْخَلْتُكَ عَلَيْهَا قُلْتُ لَا حَدِّثْنِي قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنَّهُ غَضْبَانُ فَاسْتَتَرْتُ مِنْهُ بِكُمِّ دِرْعِي فَتَكَلَّمَ بِكَلَامٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَأَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ وَهُوَ غَضْبَانُ فَقَالَتْ نَعَمْ أَوَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ قُلْتُ وَمَا قَالَ قَالَتْ قَالَ إِنَّ الشَّرَّ إِذَا فَشَا فِي الْأَرْضِ فَلَمْ يُتَنَاهَ عَنْهُ أَرْسَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بَأْسَهُ عَلَى أَهْلِ الْأَرْضِ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَفِيهِمْ الصَّالِحُونَ قَالَتْ قَالَ نَعَمْ وَفِيهِمْ الصَّالِحُونَ يُصِيبُهُمْ مَا أَصَابَ النَّاسَ ثُمَّ يَقْبِضُهُمْ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى مَغْفِرَتِهِ وَرِضْوَانِهِ أَوْ إِلَى رِضْوَانِهِ وَمَغْفِرَتِهِ
Musnad Ahmad 25318: Telah menceritakan kepada kami [Yazid bin Harun] dia berkata: telah mengabarkan kepada kami [Syarik bin Abdullah] dari [Jami' bin Abi Rasyid] dari [Mundzir Atstsauri] dari [Al Hasan bin Muhammad] dia berkata: telah menceritakan kepadaku [seorang wanita dari Anshar, dia adalah Hayyah], hari ini jika engkau mau? aku akan pertemukan engkau dengannya. Aku menjawab: "Tidak, ceritakan kepadaku!" ia berkata: "Ketika saya menemui [Ummu Salamah], Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam menemuinya, seolah-olah beliau sedang marah. Aku pun bersembunyai darinya dengan kain yang biasa aku pakai dirumah. Beliau berkata dengan perkataan yang tidak aku mengerti." Lalu aku bertanya: "Wahai Ummul Mukminin, sepertinya saya melihat Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam masuk sementara beliau dalam keadaan marah." Ia menjawab: "Ya, apakah engkau mendengarkan apa yang beliau sabdakan?" saya menjawab: "Apa yang beliau sabdakan?" ia menjawab: "Beliau berkata: 'Sesungguhnya apabila kejahatan sudah menyebar di muka bumi, maka tidak akan terhalang lagi bagi Allah Azzawajalla untuk mengirimkan malapetaka-Nya kepada penduduk bumi'." Ia berkata: saya bertanya: "Wahai Rasulullah! Sekalipun di antara mereka ada orang-orang shaleh?" ia berkata: beliau menjawab: "Ya, sekalipun di antara mereka terdapat orang-orang shaleh tetap akan menimpa mereka apa yang telah menimpa manusia lainnya. Kemudian Allah Azzawajalla akan mengambil mereka kepada ampunan dan keridhaan-Nya atau kepada keridhaan dan ampunan-Nya."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣١٩: حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ ضَبَّةَ بْنِ مُحْصِنٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّهُ سَتَكُونُ أُمَرَاءُ تَعْرِفُونَ وَتُنْكِرُونَ فَمَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ بَرِئَ وَمَنْ كَرِهَ فَقَدْ سَلِمَ وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلَا نُقَاتِلُهُمْ قَالَ لَا مَا صَلَّوْا لَكُمْ الْخَمْسَ
Musnad Ahmad 25319: Telah menceritakan kepada kami [Yazid] telah menceritakan kepada kami [Hisyam bin Hassan] dari [Al Hasan] dari [Dhabbah bin Muhsin] dari [Ummu Salamah] berkata: "Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam bersabda: 'Sesungguhnya ada para pemimpin yang kalian akui dan ingkari. Barangsiapa yang mengingkarinya maka dia telah berlepas diri, dan barangsiapa membencinya maka dia telah selamat. Aka tetapi, orang yang ridha dan mengikutinya?" mereka betanya: "Wahai Rasululah! Tidakkah kita memerangi mereka?"beliau bersabda: "Tidak, selama mereka masih shalat lima waktu bersama kalian."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢٠: حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَ أُمَّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِي تَعْنِي شَاهِدًا فَقَالَ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِكِ شَاهِدٌ وَلَا غَائِبٌ يَكْرَهُ ذَلِكَ فَقَالَتْ يَا عُمَرُ زَوِّجْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَزَوَّجَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا إِنِّي لَا أَنْقُصُكِ مِمَّا أَعْطَيْتُ أَخَوَاتِكِ رَحْيَيْنِ وَجَرَّةً وَمِرْفَقَةً مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْتِيهَا لِيَدْخُلَ بِهَا فَإِذَا رَأَتْهُ أَخَذَتْ زَيْنَبَ ابْنَتَهَا فَجَعَلَتْهَا فِي حِجْرِهَا فَيَنْصَرِفُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلِمَ ذَلِكَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ وَكَانَ أَخَاهَا مِنْ الرَّضَاعَةِ فَأَتَاهَا وَقَالَ أَيْنَ هَذِهِ الْمَشْقُوحَةُ الْمَقْبُوحَةُ الَّتِي قَدْ آذَيْتِ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخَذَهَا فَذَهَبَ بِهَا فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَجَعَلَ يَضْرِبُ بِبَصَرِهِ فِي نَوَاحِي الْبَيْتِ فَقَالَ مَا فَعَلَتْ زَنَابُ فَقَالَتْ جَاءَ عَمَّارٌ فَأَخَذَهَا فَذَهَبَ بِهَا فَدَخَلَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ لَهَا إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي
Musnad Ahmad 25320: Telah menceritakan kepada kami [Yazid] dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Hammad bin Salamah] dari [Tsabit Al Bunani] berkata: telah menceritakan kepadaku [Ibnu Umar bin Abu Salamah] dari [Ayahnya] dari [Ummu Salamah] bahwa ketika Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam mengkhitbah Ummu Salamah, ia berkata: 'Wahai Rasulullah! Sesungguhnya aku tidak seorangpun mempunyai wali, yang ia maksud adalah saksi'." Lantas beliau bersabda: "Sesungguhnya tidak ada seorangpun dari wali-walimu yang hadir menjadi saksi ataupun yang tidak hadir akan membenci (pernikahan) tersebut." Ia berkata: "Wahai Umar! Nikahkanlah Nabi shalallahu'alaihi wa sallam." Lantas Nabi shalallahu'alaihi wa sallam pun menikahinya dan Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam bersabda kepadanya: "Sesungguhnya aku tidak akan mengurangi apa yang telah aku beri kepada para saudaramu, yaitu dua kamar, pengairan yang dekat, dan bantal yang terbuat dari kulit yang telah disamak dan isinya dari serabut." Setiap kali Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam datang kepadanya untuk menggaulinya, dan ia melihat beliau, maka ia mengambil Zainab, putrinya dan meletakkannya di pangkuannya sehingga Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam pun pergi. Hal itu pun diketahui oleh Ammar bin Yasir, ia adalah saudar sesusuannya, ia mendatanginya dan bertanya: "Dimanakah kejelekan yang dengannya engkau telah menyakiti Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam?" ia pun lantas mengambilnya dan pergi membawanya. Kemudian Rasululullah shalallahu'alaihi wa sallam masuk dan menemuinya. Pandangan beliau mengarah ke setiap sudut rumah. Beliau bertanya: "Apa yang diperbuat Zainab?" ia berkata: "Tadi Ammar datang dan mengambilnya serta membawanya. Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam pun mulai menggaulinya. Beliau menuturkan kepadanya: "Apabila engkau mau, aku akan tinggal selama tujuh hari. Jika aku tinggal selama tujuh hari dengan engkau, maka akupun akan tinggal selama tujuh hari bersama dengan para isteriku yang lain."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ أُمِّهِ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ يُحَدِّثَانِهِ ذَلِكَ جَمِيعًا عَنْهَا قَالَتْ كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي يَصِيرُ إِلَيَّ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسَاءَ يَوْمِ النَّحْرِ قَالَتْ فَصَارَ إِلَيَّ قَالَتْ فَدَخَلَ عَلَيَّ وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي أُمَيَّةَ مُتَقَمِّصَيْنِ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَهْبٍ هَلْ أَفَضْتَ بَعْدُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ انْزِعْ عَنْكَ الْقَمِيصَ قَالَ فَنَزَعَهُ مِنْ رَأْسِهِ وَنَزَعَ صَاحِبُهُ قَمِيصَهُ مِنْ رَأْسِهِ ثُمَّ قَالُوا وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ رُخِّصَ لَكُمْ إِذَا أَنْتُمْ رَمَيْتُمْ الْجَمْرَةَ أَنْ تَحِلُّوا يَعْنِي مِنْ كُلِّ مَا حُرِمْتُمْ مِنْهُ إِلَّا مِنْ النِّسَاءِ إِذَا أَنْتُمْ أَمْسَيْتُمْ قَبْلَ أَنْ تَطُوفُوا بِهَذَا الْبَيْتِ عُدْتُمْ حُرُمًا كَهَيْئَتِكُمْ قَبْلَ أَنْ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطُوفُوا بِهِ قَالَ مُحَمَّدٌ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ وَحَدَّثَتْنِي أُمُّ قَيْسٍ ابْنَةُ مِحْصَنٍ وَكَانَتْ جَارَةً لَهُمْ قَالَتْ خَرَجَ مِنْ عِنْدِي عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ مُتَقَمِّصِينَ عَشِيَّةَ يَوْمِ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعُوا إِلَيَّ عِشَاءً قُمُصُهُمْ عَلَى أَيْدِيهِمْ يَحْمِلُونَهَا قَالَتْ فَقُلْتُ أَيْ عُكَّاشَةُ مَا لَكُمْ خَرَجْتُمْ مُتَقَمِّصِينَ ثُمَّ رَجَعْتُمْ وَقُمُصُكُمْ عَلَى أَيْدِيكُمْ تَحْمِلُونَهَا فَقَالَ أَخْبَرَتْنَا أُمُّ قَيْسٍ كَانَ هَذَا يَوْمًا قَدْ رُخِّصَ لَنَا فِيهِ إِذَا نَحْنُ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ حَلَلْنَا مِنْ كُلِّ مَا حُرِمْنَا مِنْهُ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ النِّسَاءِ حَتَّى نَطُوفَ بِالْبَيْتِ فَإِذَا أَمْسَيْنَا وَلَمْ نَطُفْ بِهِ صِرْنَا حُرُمًا كَهَيْئَتِنَا قَبْلَ أَنْ نَرْمِيَ الْجَمْرَةَ حَتَّى نَطُوفَ بِهِ وَلَمْ نَطُفْ فَجَعَلْنَا قُمُصَنَا كَمَا تَرَيْنَ
Musnad Ahmad 25321: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Adi] dari [Muhammad bin Ishaq] berkata: telah menceritakan kepadaku [Abu Ubaiddah bin Abdullah bin Zam'ah] dari [Ayahnya] dan [Ibunya, Zainab binti Abu Salamah] dari [Ummu Salamah] keduanya meneritakan hal itu semua darinya. Ia berkata: "Ketika pada malam giliranku, Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam sudah bersamaku sejak sore hari raya idul Adha." Ia berkata: "Beliau sudah bersamaku." Ia berkata: "Ketika itu Wahab beserta seorang lelaki dari keluarga Abu Umayah dengan mengenakan gamis menemuiku." Ia berkata: "Rasulullah shalallahu'alaihi wa sallam bertanya kepada Wahab: 'Wahai Abu Abdullah, apakah engkau keluar dengan terburu-buru?" ia menjawab: "Tidak, demi Allah ya Rasulullah!" lantas beliau bersabda: "Lepaslah gamismu!" ia berkata: "Lantas ia dan sahabatnya melepas gamisnya dari kepalanya. Kemudian mereka berkata: 'Kenapa ya Rasulullah? ' beliau menjawab: 'Sesungguhnya ini adalah hari kalian diberi keringanan. Apabila kalian telah melempar jumrah, maka telah dihalalkan bagi kalian, yaitu dari setiap apa yang diharamkan bagi kalian darinya kecuali isteri. Apabila di sore hari kalian belum berthawaf di Ka'bah ini maka kalian kembali diharamkan darinya seperti kondisi kalian sebelum melempar jumrah hingga kalian berthawaf padanya'." [Muhammad] berkata: berkata [Ubu Ubaiddah]: telah menceritakan kepadaku [Ummu Qais, putrinya Mihshan] dan ia adalah bertetangga dengan mereka ia berkata: "Ukasyah bin Mihshan pernah keluar dari sisiku menuju kepada beberapa orang dari suku Asad yang memakai gamis pada hari raya Idul Adlha. Kemudian mereka kembali kepadaku pada waktu shalat isya' sementara gamis-gamis mereka berada di tangan mereka, mereka membawanya." Ia berkata: "Saya berkata: 'Apa yang diperbuat oleh Ukasyah, sehingga kalian keluar dengan memakai gamis, tapi ketika kalian kembali gamis-gamis kalian sudah berada di tangan kalian, kalian membawanya'." Ia berkata: telah mengabarkan kepada kami Ummu Qais: "Ini adalah hari dimana kita diberi keringanan padanya. Apabila kita telah melempar jumrah maka dihalalkan bagi kita setiap apa yang diharamkan darinya bagi kita kecuali wanita hingga ketia berthawaf di Ka'bah. Apabila di sore hari kita belum berthawaf padanya, kita menjadi diharamkan darinya seperti kondisi kita sebelum melempar jumrah hingga kita berthawaf, dan kami belum berthawaf, sehingga kami memakai gamis seperti yang kalian lihat."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢٢: حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذُيُولُ النِّسَاءِ شِبْرٌ قُلْتُ إِذَنْ تَبْدُوَ أَقْدَامُهُنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَذِرَاعٌ لَا تَزِدْنَ عَلَيْهِ
Musnad Ahmad 25322: Telah menceritakan kepada kami [Yazid] dia berkata: telah menceritan kepada kami [Muhammad bin Ishaq] dari [Nafi'] dari [Shofiyah binti Abi ubaid] dari [Ummu Salamah], isteri Nabi shallahu'alaihi wa sallam berkata: "Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam bersabda: 'Ekornya (kain bawah) para wanita adalah sejengkal." Saya berkata: "Wahai Rasulullah, Kalau begitu kaki-kaki mereka masih terlihat." Beliau bersabda: "Kalau begitu sehasta, jangan kalian menambahnya."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢٣: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي قَيْسٍ قَالَ أَرْسَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ أَسْأَلُهَا هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ فَإِنْ قَالَتْ لَا فَقُلْ لَهَا إِنَّ عَائِشَةَ تُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَ فَسَأَلَهَا أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَتْ لَا قُلْتُ إِنَّ عَائِشَةَ تُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُقَبِّلُ وَهُوَ صَائِمٌ قَالَتْ لَعَلَّهُ إِيَّاهَا كَانَ لَا يَتَمَالَكُ عَنْهَا حُبًّا أَمَّا إِيَّايَ فَلَا حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ بَعَثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ
Musnad Ahmad 25323: Telah menceritakan kepada kami [Abdurrahman bin Mahdi] dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Musa, yaitu Ibnu Ali] dari [Ayahnya] dari [Abu Qais] berkata: "Abdullah bin Amru telah mengutusku kepada [Ummu Salamah], saya bertanya kepada kepadanya apakah Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam pernah mencium (isterinya) ketika beliau sedang berpuasa?" ia berkata: "Ia pun bertanya kepadanya, apakah Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam pernah mencium isterinya ketika beliau sedang berpuasa?" ia menjawab: "Tidak." Saya berkata: "Sesungguhnya [Aisyah] pernah mengabarkan kepada orang-orang bahwa Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam pernah menciumnya ketika sedang berpuasa." Ia menjawab: "Mungkin itu hanya kepadanya, karena beliau tidak kuat menahan rasa cintanya. Adapun kepadaku, tidak." Telah menceritakan kepada kami [Abdullah bin Yazid] berkata: telah menceritakan kepada kami [Musa] dia berkata: saya telah mendengar [ayahku] berkata: telah menceritakan kepadaku [Abu Qois, pembantu Amru bin Al Ash] berkata: "Abdullah bin Amru bin Ash telah mengutusku kepada [Ummu Salamah]." Lalu ia menyebutkan secara maknanya.
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢٤: حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبَانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَأَخْرَجَتْ إِلَيْنَا مِنْ شَعْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ مَخْضُوبٌ أَحْمَرُ بِالْحِنَّاءِ وَالْكَتَمِ
Musnad Ahmad 25324: Telah menceritakan kepada kami [Hasyim bin Al Qasim], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Abu Mu'awiyah, yaitu Syaiban] dari [Utsman bin Abdullah] berkata: "Kami pernah menemui [Ummu Salamah], ketika itu ia memperlihatan rambut Nabi shallahu'alaihi wa sallam yang telah dicat warna merah dengan pacar dan inai kepada kami."
Grade
مسند أحمد ٢٥٣٢٥: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ حَبِيبٍ خَتَنُ مَالِكِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ الْمَدِينَةِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَصْلِحِي لَنَا الْمَجْلِسَ فَإِنَّهُ يَنْزِلُ مَلَكٌ إِلَى الْأَرْضِ لَمْ يَنْزِلْ إِلَيْهَا قَطُّ
Musnad Ahmad 25325: Telah menceritakan kepada kami [Sayyar] dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Ja'far, yaitu Ibnu Sulaiman] berkata: telah menceritakan kepada kami [Al Mughirah bin Habib Khatan Malik bin Dinar], berkata [seorang syaikh] dari Madinah dari [Ummu Salamah], ia berkata: "Rasulullah shallahu'alaihi wa sallam menuturkan kepadaku: 'Perbaikilah majelis kita, karena para malaikat akan turun ke bumi yang sebelumnya belum pernah turun sama sekali kepadanya'."
Grade