مسند أحمد ٢٣٧٠٣: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ الْغَلَّةُ بِالضَّمَانِ
Musnad Ahmad 23703: Telah menceritakan kepada kami [Musa bin Daud], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Muslim bin Khalid] dari [Hisyam bin 'Urwah] dari [ayahnya] dari [Aisyah] bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: "Gadai itu harus dengan jaminan."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٤: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَسِطُوهَا حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَجَعَلْنَاهُنَّ وِسَادَتَيْنِ يَعْنِي السِّتْرَ
Musnad Ahmad 23704: Telah menceritakan kepada kami [Musa bin Daud], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'ad] dari [Shalih bin Kaisan] dari [Al-Qasim] dari [Aisyah] berkata: Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: "Bentangkan kain itu." Telah menceritakan kepada kami [Musa bin Daud], telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Sa'ad] dari [Shalih bin Kaisan] dari ['Abdurrahman bin Al-Qasim] dari [ayahnya] dari [Aisyah] berkata: "Lalu kami menjadikannya menjadi dua bantal, yaitu sebagai satr (pembatas)."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٥: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ خَوَّاتِ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَمَّتِهِ أُمِّ عَمْرٍو بِنْتِ خَوَّاتٍ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لِعَائِشَةَ إِنَّ ابْنَتِي أَصَابَهَا مَرَضٌ فَسَقَطَ شَعَرُهَا فَهُوَ مُوَفَّرٌ لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُمَشِّطَهُ وَهِيَ عَرُوسٌ أَفَأَصِلُ فِي شَعَرِهَا قَالَتْ عَائِشَةُ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ
Musnad Ahmad 23705: Telah menceritakan kepada kami [Musa bin Daud], telah menceritakan kepada kami [Fulaih bin Sulaiman] dari [Khawwat bin Shalih] dari [bibinya, Umi 'Amri binti Khawwat], bahwa ada seorang wanita yang berkata kepada [Aisyah]: "Anak perempuanku terkena penyakit sehingga rambutnya rontok dan saya tidak bisa menyisirinya sedangkan dia ingin menjadi pengantin. Apakah saya diperbolehkan menyambung rambutnya?" (Aisyah) menjawab: "Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam melaknat orang yang menyambung rambutnya dan orang yang meminta disambungkan rambutnya."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٦: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ دَخَلَ نَاسٌ مِنْ الْيَهُودِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا السَّامُ عَلَيْكَ فَقَالَ عَلَيْكُمْ فَقَالَتْ عَائِشَةُ عَلَيْكُمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَلَعْنَةُ اللَّاعِنِينَ قَالُوا مَا كَانَ أَبُوكِ فَحَّاشًا فَلَمَّا خَرَجُوا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا حَمَلَكِ عَلَى مَا صَنَعْتِ قَالَتْ أَمَا سَمِعْتَ مَا قَالُوا قَالَ فَمَا رَأَيْتِينِي قُلْتُ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ يُصِيبُهُمْ مَا أَقُولُ لَهُمْ وَلَا يُصِيبُنِي مَا قَالُوا لِي
Musnad Ahmad 23706: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Abi Bukair], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Zuhair bin Muhammad] dari [Abdullah bin Abi Bakar bin Muhammad bin 'Amru bin Hazmi] dari [ayahnya] dari [Aisyah] berkata: "Ada sekelompok orang Yahudi menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam, mereka berkata: "ASSAMU'ALAIKA (Semoga kemalangan atasmu)." Kemudian beliau bersabda: "ALAIKUM (Bahkan kecelakaan atas kalian)." Sedang Aisyah berkata: "ALAIKUM LA'NATULLAH WALA'NATUL LAA'INIINA 'Kalian semoga mendapatkan laknat Allah dan laknat orang-orang yang melaknat." Mereka (Para sahabat) Berkata: "(Hai Aisyah) Sungguh ayahmu bukanlah orang yang suka berkata keji." Dan, tatkala para yahudi itu telah keluar, Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda kepadanya (Aisyah): "Apa yang menyebabkan engkau berbuat seperti itu?" (Aisyah) Berkata: "Apakah engkau tidak mendengar apa yang mereka katakana?." Beliau bersabda: "Tidakkah kamu melihatku." Saya berkata: "ALAIKUM, semoga apa yang saya katakan menimpa mereka dan apa yang mereka katakan kepadaku tidak menimpa diriku."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٧: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ عَنْ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ الْأَنْصَارِ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي اشْتَكَتْ فَسَقَطَ شَعَرُ رَأْسِهَا وَإِنَّ زَوْجَهَا قَدْ أَشْقَانِي أَفَتَرَى أَنْ أَصِلَ بِرَأْسِهَا فَقَالَ لَا فَإِنَّهُ لُعِنَ الْمَوْصُولَاتُ
Musnad Ahmad 23707: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Abi Bukair], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Nafi'] dari [Al-Hasan bin Muslim] dari [Shofiyah binti Syaibah] dari [Aisyah], seorang wanita anshar datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam seraya berkata: "Wahai Rasulullah! Sesungguhnya anak perempuanku sedang sakit, hingga rambut kepalanya pun rontok dan suaminya telah mengadukannya kepadaku. Apakah menurutmu saya boleh menyambung rambut kepalanya?" beliau bersabda: "Tidak, orang yang menyambung rambutnya mendapat laknat."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٨: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ الْأَيْلِىُّ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَتَى إِلَى فِرَاشِهِ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ جَمَعَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَثَ فِيهِمَا وَقَرَأَ فِيهِمَا قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ثُمَّ مَسْحَ بِهِمَا مَا اسْتَطَاعَ مِنْ جَسَدِهِ يَبْدَأُ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ مَا أَقْبَلَ مِنْ جَسَدِهِ يَفْعَلُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ
Musnad Ahmad 23708: Telah menceritakan kepada kami [Yahya bin Ghailan], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Al Mufadlal], dia berkata: telah menceritakan kepadaku ['Uqail bin Khalid Al-Aili] dari [Ibnu Syihab] dari ['Urwah bin Zubair] dari [Aisyah] "Bahwasanya Nabi shallallahu 'alaihi wa sallam jika hendak tidur beliau menghimpun kedua telapak tangannya pada setiap malam, kemudian meniupnya dan membaca dalam kedua tangannya: QUL HUWALLOHU AHAD DAN QUL A`UDZU BIROBBIL FALAQ DAN QUL A`UDZU BIROBBIN NAAS, kemudian beliau mengusapkan keduanya pada jasadnya sebisanya. Beliau memulai dari kepala dan wajahnya kemudian bagian depan tubuhnya, Beliau melakukannya tiga kali."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧٠٩: قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَقْنِي عَلَى مَنْكِبَيْهِ لِأَنْظُرَ إِلَى زَفْنِ الْحَبَشَةِ حَتَّى كُنْتُ الَّتِي مَلِلْتُ فَانْصَرَفْتُ عَنْهُمْ
Musnad Ahmad 23709: Imam Ahmad bin Hambal berkata: telah menceritakan [Sulaiman bin Daud], dia berkata: telah menceritakan kepada kami ['Abdurrahman, yaitu Abi Zinad] dari [Hisyam bin Urwah] dari [Ayahnya] dari [Aisyah] berkata: "Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa sallam meletakkan daguku di atas kedua bahunya agar aku bisa melihat tarian Habasyah hingga saya merasa puas, lalu saya berpaling dari mereka."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧١٠: حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ لِي عُرْوَةُ إِنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ لَتَعْلَمُ يَهُودُ أَنَّ فِي دِينِنَا فُسْحَةً إِنِّي أُرْسِلْتُ بِحَنِيفِيَّةٍ سَمْحَةٍ
Musnad Ahmad 23710: Telah menceritakan kepada kami [Sulaiman bin Daud], dia berkata: telah menceritakan kepada kami ['Abdurrahman] dari [ayahnya], dia berkata: ['Urwah] telah berkata kepadaku: " [Aisyah] berkata kepadaku: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: "Pada hari nanti orang-orang yahudi akan tahu bahwa dalam agama kami terdapat kelapangan karena saya diutus dengan agama yang lapang dan mudah."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧١١: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ وَعَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتَدْرِي مَا سِعَةُ جَهَنَّمَ قُلْتُ لَا قَالَ أَجَلْ وَاللَّهِ مَا تَدْرِي أَنَّ بَيْنَ شَحْمَةِ أُذُنِ أَحَدِهِمْ وَبَيْنَ عَاتِقِهِ مَسِيرَةَ سَبْعِينَ خَرِيفًا تَجْرِي فِيهَا أَوْدِيَةُ الْقَيْحِ وَالدَّمِ قُلْتُ أَنْهَارًا قَالَ لَا بَلْ أَوْدِيَةً ثُمَّ قَالَ أَتَدْرُونَ مَا سِعَةُ جَهَنَّمَ قُلْتُ لَا قَالَ أَجَلْ وَاللَّهِ مَا تَدْرِي حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَوْلِهِ { وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ } فَأَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هُمْ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ
Musnad Ahmad 23711: Telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Ishaq Ath-Thalqani], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Ibnul Mubarak], dan ['Ali bin Ishaq], dia berkata: telah mengabarkan kepada kami ['Abdullah] dari ['Anbasah bin Sa'aid] dari [Habib bin Abi 'Amrah] dari [Mujahid] berkata: [Ibnu Abbas] berkata: "Apakah kamu tahu berapa luas jahannam?" Saya berkata: "Tidak." Ibnu Abbas berkata: "Baiklah, demi Allah, kalian tidak tahu, sesungguhnya antara ujung telinga salah satu penduduk jahannam dengan pundaknya panjangnya sama dengan perjalanan tujuh puluh tahun, dan di dalam jahannam mengalir lembah-lembah nanah dan darah." Saya (Mujahid) bertanya: "Yang anda maksud sungai-sungai barangkali?" Ibnu Abbas berkata: "Tidak, bahkan lembah-lembah." Kemudian Ibnu Abbas berkata: "Apakah kalian tahu berapa luas jahannam?" Saya (Mujahid) Berkata: "Tidak." Ibnu Abbas berkata: "Baiklah, demi Allah, kamu tidak akan tahu, [Aisyah] telah menceritakan kepadaku bahwa ia bertanya kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam tentang firman Allah Dan bumi semuanya berada dalam genggaman-Nya pada hari kiamat sedangkan langit-langit terlipat (tergulung) dengan tangan kanan-Nya Lalu di mana para manusia pada waktu itu wahai Rasulullah? Rasulullah bersabda: "Mereka berada di sebuah jembatan jahannam."
Grade
مسند أحمد ٢٣٧١٢: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ عَنْ يُونُسَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلَامَ فَقُلْتُ عَلَيْكَ وَعَلَيْهِ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ تَرَى مَا لَا نَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ
Musnad Ahmad 23712: Telah menceritakan kepada kami [Ibrahim bin Ishaq], dia berkata: telah menceritakan kepada kami [Ibnu Mubarak] dari [Yunus] dari [Az-Zuhri] dari [Abi Salamah] dari [Aisyah] berkata: Suatu saat Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam bersabda: "Wahai Aisyah! Ini adalah Jibril Alaihissalam, beliau menyampaikan salam untukmu." Lalu saya berkata: "Dan semoga keselamatan atasnya dan semoga Allah merahmati dan memberkahinyanya. Engkau melihat apa yang tidak kami lihat ya Rasululah!"
Grade