بَابُ الصَّيْدِ وَالذَّبَائِحِ وَالْأَطْعِمَةِ وَغَيْرِ ذَلِكَ

Bab Binatang Buruan, Sembelihan, Makanan dan Lain-lain

Sunan Daruquthni #4752

سنن الدارقطني ٤٧٥٢: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُبَشِّرٍ , نا أَبُو الْأَشْعَثِ أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ , نا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ , عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ , أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ: أَبُو ثَعْلَبَةَ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي كِلَابًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِي صَيْدِهَا , فَقَالَ: «إِنْ كَانَتْ لَكَ كِلَابٌ مُكَلَّبَةٌ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ ذَكِيُّ وَغَيْرَ ذَكِيٍّ» , قَالَ: وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ؟ , قَالَ: «وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ» , قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي , قَالَ: «كُلْ مَا رَدَّتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ» , قَالَ: ذَكِيُّ وَغَيْرَ ذَكِيٍّ؟ , قَالَ: «ذَكِيُّ وَغَيْرَ ذَكِيٍّ». قَالَ: وَإِنْ تَغِيبَ عَنِّي؟ , قَالَ: «وَإِنْ تَغِيبَ عَنْكَ مَا لَمْ تَضِلَّ أَوْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَ أَثَرِ سَهْمِكَ». قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنِي فِي آنِيَةِ الْمَجُوسِ إِذَا اضْطُرِرْنَا إِلَيْهَا , قَالَ: «اغْسِلْهَا ثُمَّ كُلْ فِيهَا»

Sunan Daruquthni 4752: Ali bin Abdullah bin Mubasysyir menceritakan kepada kami, Abu Al Asy'ats Ahmad bin Al Miqdam menceritakan kepada kami, Yazid bin Zurai' menceritakan kepada kami, Habib Al Mu'allim menceritakan kepada kami dari Amr bin Syu'aib, dari ayahnya, dari kakeknya, bahwa seorang laki-laki yang biasa dipanggil Abu Tsa'labah datang kepada Nabi SAW lalu berkata, "Wahai Rasulullah, aku mempunyai sejumlah anjing terlatih (untuk berburu), maka berilah aku fatwa tentang hasil buruannya." Beliau bersabda, "Bila itu anjing yang terlatih, maka makanlah apa yang ditangkapnya untukmu, baik disembelih maupun tidak disembelih.'" Dia bertanya lagi, "Bila anjing itu makan darinya?" Beliau menjawab, "Walaupun dia makan darinya." Dia berkata lagi, "Wahai Rasulullah, berilah aku fatwa tentang panahku." Beliau bersabda, "Makanlah apa yang diperoleh oleh panahmu." Dia bertanya lagi, "Baik disembelih maupun tidak disembelih?" Beliau menjawab, "Baik disembelih atau pun tidak disembelih." Dia bertanya lagi, "Bila (binatang buruan) itu sempat lepas dariku?" Beliau menjawab, "Walaupun sempat lepas darimu selama tidak hilang atau engkau tidak menemukan selain bekas panahmu." Dia berkata lagi, "Wahai Rasulullah, berilah aku fatwa tentang bejana-bejana orang Majusi bila terpaksa kami menggunakannya." Beliau bersabda, "Cucilah terlebih dahulu, lalu makanlah dengan menggunakannya."

Grade

Sunan Daruquthni #4753

سنن الدارقطني ٤٧٥٣: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الْعَسْكَرِيُّ , وَالْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْمَاطِيُّ , قَالُوا: أنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , نا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ , عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ , أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: أَرْمِي بِسَهْمِي فَأُصِيبُ فَلَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ إِلَّا بَعْدَ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ , فَقَالَ: «إِذَا قَدَرْتَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ فِيهِ أَثَرٌ وَلَا خَدْشٌ إِلَّا رَمْيَتُكَ فَكُلْ , وَإِنْ وَجَدْتَ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِ رَمْيَتِكَ فَلَا تَأْكُلْهُ» , أَوْ قَالَ: «لَا تَطْعَمْهُ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَنْتَ فَعَلْتَهُ أَوْ غَيْرُكَ وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَأَخَذَ فَأَدْرَكْتَهُ فَذَكِّهِ وَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ أَخَذَ وَلَمْ يَأْكُلْ شَيْئًا مِنْهُ فَكُلْهُ , وَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا» , أَوْ قَالَ: «لَا تَأْكُلْهُ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ» , قَالَ عَدِيُّ: فَإِنِّي أَرْسَلُ كِلَابِي وَأَذْكُرُ اسْمَ اللَّهِ فَتَخْتَلِطُ بِكِلَابِ غَيْرِي فَيَأْخُذْنَ الصَّيْدَ فَيَقْتُلْنَهُ , قَالَ: «لَا تَأْكُلْهُ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَكِلَابُكَ قَتَلَتْهُ أَوْ كِلَابُ غَيْرِكَ»

Sunan Daruquthni 4753: Ya'qub bin Ibrahim Al Bazzaz, Muhammad bin Ahmad bin Harun Al Askari dan Al Hasan bin Ahmad bin Ar-Rabi' Al Anmathi menceritakan kepada kami, mereka berkata: Al Hasan bin Arafah mengabarkan kepada kami, Abbad bin Abbad Al Muhallabi menceritakan kepada kami dari Ashim Al Ahwal, dari Asy-Sya'bi, dari Adi bin Hatim, bahwa ia bertanya kepada Nabi SAW, dia berkata, "Aku melepaskan anak panahku lalu mengenai sasaran namun aku tidak dapat mengambilnya kecuali setelah sehari atau dua hari." Beliau menjawab, "Bila engkau berhasil mengenainya dan tidak ada bekas lain serta tidak ada bekas gigitan (binatang buas) selain bekas panahmu, maka makanlah. Tapi bila engkau temukan selain bekas panahmu, maka janganlah dimakan" atau beliau berkata "janganlah engkau menyantapnya, karena sesungguhnya engkau tidak tahu, apakah engkau yang membunuhnya atau selainmu. Bila engkau melepaskan anjingmu, lalu dia berhasil menangkap (buruannya) dan engkau sempat menangkapnya, maka sembelihlah, dan bila engkau mendapatinya telah ditangkapnya dan anjingmu belum makan darinya, maka makanlah. Tapi bila engkau mendapatinya telah dibunuh (oleh anjingmu) dan dia memakan darinya, maka janganlah engkau memakan darinya" atau beliau berkata "janganlah engkau memakannya, karena sebenarnya dia telah menangkapnya untuk dirinya sendiri." Adi berkata, "Aku melepaskan anjing-anjingku dan menyebutkan nama Allah, lalu anjing-anjingku berbaur dengan anjing-anjing lainnya, kemudian mereka menangkap binatang buruan dan membunuhnya." Beliau menjawab, "Janganlah engkau memakannya, karena engkau tidak tahu, apakah anjing-anjingmu yang telah membunuhnya atau anjing-anjing yang lain.

Grade

Sunan Daruquthni #4754

سنن الدارقطني ٤٧٥٤: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , قَالَا: نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ , عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّيْدِ , قَالَ: «إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ , فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قُتِلَ فَكُلْهُ إِلَّا أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَمَاتَ , فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَمْ سَهْمُكَ»

Sunan Daruquthni 4754: Muhammad bin Makhlad dan Ya'qub bin Ibrahim Al Bazzaz menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Al Hasan bin Arafah menceritakan kepada kami, Abdullah bin Al Mubarak menceritakan kepada kami dari Ashim Al Ahwal, dari Asy-Sya'bi, dari Adi bin Hatim RA, dia berkata, "Aku pernah bertanya kepada Nabi SAW tentang binatang buruan, beliau pun bersabda, 'Jika engkau melepaskan anak panahmu, maka sebutlah nama Allah. Bila engkau mendapatinya telah mati, maka makanlah, kecuali bila engkau mendapatinya terjatuh ke dalam air lalu mati, karena engkau tidak tahu, apakah air itu yang telah membunuhnya ataukah anak panahmu."

Grade

Sunan Daruquthni #4755

سنن الدارقطني ٤٧٥٥: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ , نا شَاذَانُ , نا شَرِيكٌ , عَنِ الْحَجَّاجِ , عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ , وَأَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيُّ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: «نُهِيَ عَنْ ذَبِيحَةِ الْمَجُوسِيِّ , وَصَيْدِ كَلْبِهِ وَطَائِرِهِ»

Sunan Daruquthni 4755: Muhammad bin Makhlad menceritakan kepada kami, Muhammad bin Al Hasan Al Harrani menceritakan kepada kami, Syadzan menceritakan kepada kami, Syarik menceritakan kepada kami dari Al Hajjaj, dari Al Qasim bin Abu Bazzah dan Abu Az-Zubair, dari Sulaiman Al Yasykuri, dari Jabir, dia berkata, "Telah dilarang (memakan) sembelihan orang Majusi dan hasil buruan anjingnya dan burungnya."

Grade

Sunan Daruquthni #4756

سنن الدارقطني ٤٧٥٦: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ , نا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ , عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ , عَنْ مَكْحُولٍ , عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ , عَنِ الْخُشَنِيِّ , قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُخَالِطُ الْمُشْرِكِينَ وَلَيْسَ لَنَا قُدُورٌ وَلَا آنِيَةٌ غَيْرُ آنِيَتِهِمْ , قَالَ: فَقَالَ: «اسْتَغْنُوا عَنْهَا مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فَارْحَضُوهَا بِالْمَاءِ فَإِنَّ الْمَاءَ طَهُورُهَا ثُمَّ اطْبُخُوا فِيهَا»

Sunan Daruquthni 4756: Al Husain bin Ismail menceritakan kepada kami, Sa'id bin Yahya Al Umawi menceritakan kepada kami, Abdurrahim bin Sulaiman menceritakan kepada kami dari Al Hajjaj bin Arthah, dari Makhul, dari Abu Idris, dari Al Khusyani, dia berkata, "Aku berkata, 'Wahai Rasulullah, kami berbaur dengan orang-orang musyrik, dan kami tidak memiliki periuk dan tidak pula bejana selain bejana mereka.' Beliau bersabda, 'Jangan kalian gunakan itu bila bisa. Tapi bila kalian tidak menemukan (yang lain) maka cucilah dengan air, karena air dapat menyucikannya, lalu memasaklah dengannya'."

Grade

Sunan Daruquthni #4757

سنن الدارقطني ٤٧٥٧: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَزَّازُ , نا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ , نا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ , عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: «إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَغَابَ عَنْكَ ثَلَاثًا فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْهُ مَا لَمْ يُنْتِنْ»

Sunan Daruquthni 4757: Ya'qub bin Ibrahim Al Bazzaz menceritakan kepada kami, Al Hasan bin Arafah menceritakan kepada kami, Hammad bin Khalid menceritakan kepada kami dari Mu'awiyah bin Shalih, dari Abdurrahman bin Jubair bin Nufair, dari ayahnya, dari Tsa'labah Al Khusyani RA, dari Nabi SAW, "Bila engkau melepaskan anak panahmu, lalu (binatang buruan) itu luput darimu selama tiga hari kemudian engkau menemukannya, maka makanlah selama belum membusuk."

Grade

Sunan Daruquthni #4758

سنن الدارقطني ٤٧٥٨: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ , نا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْعَسْكَرِيُّ , نا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ , نا أَبُو هِشَامٍ الْأَهْوَازِيُّ ح وَنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ بِمِصْرَ , نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى , نا الْحَسَنُ بْنُ الْحَارِثِ , وَيَحْيَى بْنُ يَزِيدَ الْأَهْوَازِيُّ , قَالُوا: نا أَبُو هَمَّامٍ الْأَهْوَازِيُّ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ , عَنْ مَرْوَانَ بْنِ سَالِمٍ , عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ مِنَّا يَذْبَحُ وَيَنْسَى أَنْ يُسَمِّيَ اللَّهَ؟ , فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اسْمُ اللَّهِ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ». مَرْوَانُ بْنُ سَالِمٍ ضَعِيفٌ , وَقَالَ ابْنُ قَانِعٍ: «اسْمُ اللَّهِ عَلَى فَمِ كُلِّ مُسْلِمٍ»

Sunan Daruquthni 4758: Abdul Baqi bin Qani' menceritakan kepada kami, Muhammad bin Nuh Al Askari menceritakan kepada kami, Yahya bin Yazid Al Ahwazi menceritakan kepada kami, Abu Hisyam Al Ahwazi menceritakan kepada kami (h) Ali bin Abdullah bin Al Fadhl menceritakan kepada kami di Mesir, Abdullah bin Ahmad bin Musa menceritakan kepada kami, Al Hasan bin Al Harits dan Yahya bin Yazid Al Ahwazi menceritakan kepada kami, keduanya berkata: Abu Hammam Al Ahwazi Muhammad bin Az-Zabriqan menceritakan kepada kami dari Marwan bin Salim, dari Al Auza'i, dari Yahya bin Abu Katsir, dari Abu Salamah, dari Abu Hurairah, dia berkata, "Seorang laki-laki pernah bertanya kepada Rasulullah SAW, dia berkata, 'Wahai Rasulullah, bagaimana menurutmu tentang seseorang diantara kami yang menyembelih dan lupa menyebut nama Allan?' Nabi SAW menjawab, 'Nama Allah ada pada setiap Muslim'." Marwan bin Salim adalah seorang perawi dha'if. Ibnu Qani' menyebutkan (dalam riwayat yang dikemukakannya), "Nama Allah ada pada mulut setiap Muslim."

Grade

Sunan Daruquthni #4759

سنن الدارقطني ٤٧٥٩: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , وَأَبُو عُمَرَ الْقَاضِي , وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْوَرَّاقُ , قَالُوا: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَيْسَرَةَ , قَالَ: نا أَبُو جَابِرٍ , نا شُعْبَةُ , عَنْ مُغِيرَةَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِي الْمُسْلِمِ يَذْبَحُ وَيَنْسَى التَّسْمِيَةَ , قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ». قَالَ: وَنا شُعْبَةُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ حَدَّثَنِي عَيْنٌ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا» , قَوْلُهُ: عَيْنٌ يَعْنِي بِهِ عِكْرِمَةَ

Sunan Daruquthni 4759: Al Husain bin Ismail, Abu Umar Al Qadi dan Ismail bin Al Abbas Al Warraq menceritakan kepada kami, mereka berkata: Abdullah bin Ahmad bin Maisarah menceritakan kepada kami, dia berkata: Abu Jabir menceritakan kepada kami, Syu'bah menceritakan kepada kami dari Mughirah, dari Ibrahim, tentang seorang muslim yang menyembelih namun lupa membaca basmalah, dia berkata, "Tidak apa-apa." Dia berkata: Dan Syu'bah menceritakan kepada kami dari Sufyan bin Uyainah, dari Amr bin Dinar, dari Abu Asy-Sya'tsa‘ Ain menceritakan kepadaku, dari Ibnu Abbas, bahwa tidak memandang hal itu tidak apa-apa. Ucapannya "Ain" maksudnya adalah Ikrimah.

Grade

Sunan Daruquthni #4760

سنن الدارقطني ٤٧٦٠: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ خَالِدٍ , نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ , عَنْ عَيْنٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: «إِذَا ذَبَحَ الْمُسْلِمُ فَلَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَلْيَأْكُلْ فَإِنَّ الْمُسْلِمَ فِيهِ اسْمًا مِنْ أَسْمَاءِ اللَّهِ»

Sunan Daruquthni 4760: Ahmad bin Muhammad bin Abu Syaibah menceritakan kepada kami, Muhammad bin Bakr bin Khalid menceritakan kepada kami, Sufyan bin Uyainah menceritakan kepada kami dari Amr bin Dinar, dari Abu Asy-Sya'tsa‘ dari Ain, dari Ibnu Abbas, dia berkata, "Bila seorang Muslim menyembelih dan tidak menyebut nama Allah, maka makanlah. Karena sesungguhnya muslim itu mengandung salah satu nama Allah."

Grade

Sunan Daruquthni #4761

سنن الدارقطني ٤٧٦١: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاعِقَةُ , نا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ , نا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْخَلِيلِ , عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ: «لَا بَأْسَ بِأَكْلِ خُبْزِ الْمَجُوسِ , إِنَّمَا نُهِيَ عَنْ ذَبَائِحِهِمْ»

Sunan Daruquthni 4761: Al Husain bin Ismail menceritakan kepada kami, Muhammad bin Abdurrahim Sha'iqah menceritakan kepada kami, Thalq bin Ghannam menceritakan kepada kami, Yahya bin Salamah bin Kuhail menceritakan kepada kami dari ayahnya, dari Abdullah bin Al Khalil, dari Ali RA, dia berkata, "Tidak apa-apa memakan roti orang Majusi, karena yang dilarang adalah (memakan) sembelihan mereka."

Grade