حديث حذيفة بن اليمان عن النبي صلى الله عليه وسلم

Bab Hadits Hudzaifah bin Yaman dari Nabi Shallallahu 'alaihi wasallam

Musnad Ahmad #22286

مسند أحمد ٢٢٢٨٦: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ اللَّيْلِ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلَاةِ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ ثُمَّ رَكَعَ وَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ وَكَانَ يَقُولُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ ثُمَّ سَجَدَ فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ وَكَانَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَانَ مَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنْ السُّجُودِ وَكَانَ يَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي قَالَ حَتَّى قَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ وَالْمَائِدَةَ وَالْأَنْعَامَ شُعْبَةُ الَّذِي يَشُكُّ فِي الْمَائِدَةِ وَالْأَنْعَامِ

Musnad Ahmad 22286: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari ['Amru bin Murrah] dari [Abu Hamzah], seseorang dari Anshar dari seseorang dari Bani 'Abas dari [Hudzaifah bin Al Yaman] bahwa ia shalat bersama Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam pada suatu malam, saat memulai shalat, beliau membaca: ALLAAHU AKBAR DZUL MALAKUUT WAL JABARUUT WAL KIBRIYAA` WAL 'ADLAMAH. Kemudian beliau membaca surat Al Baqarah lalu beliau ruku', ruku' beliau hamir sama seperti saat berdiri, beliau membaca: SUBHAANA RABBIYAL 'ADLIIM, kemudian beliau mengangkat kepala, dan berdirinya beliau hampir sama seperti saat ruku', beliau membaca: ALHAMDU LI RABBIYAL HAMD, kemudian beliau sujud, sujudnya beliau hampir sama seperti saat berdiri, beliau membaca: SUBHAANA RABBIYAL A'LAA, kemudian beliau mengangkat kepala, dan duduk diantara dua sujud beliau hampir sama dengan saat beliau sujud, beliau membaca: RABBIGHFIR LI, RABBIGHFIR LI. Berkata Hudzaifah bin Al Yaman: Beliau membaca Al-Baqarah, 'Aali 'Imraan, An-Nisaa`, Al-Maa`idah dan Al-An'aam. Syu'bah ragu pada Al-Maa`idah dan Al-An`aam.

Grade

Musnad Ahmad #22287

مسند أحمد ٢٢٢٨٧: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَحَجَّاجٌ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ لَاحِقِ بْنِ حُمَيْدٍ وَقَالَ حَجَّاجٌ سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ قَالَ قَعَدَ رَجُلٌ فِي وَسْطِ حَلْقَةٍ قَالَ فَقَالَ حُذَيْفَةُ مَلْعُونٌ مَنْ قَعَدَ فِي وَسْطِ الْحَلْقَةِ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ قَعَدَ فِي وَسْطِ الْحَلْقَةِ قَالَ حَجَّاجٌ قَالَ شُعْبَةُ لَمْ يُدْرِكْ أَبُو مِجْلَزٍ حُذَيْفَةَ

Musnad Ahmad 22287: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dan [Hajjaj] telah bercerita kepadaku [Syu'bah] dari [Qotadah] dari [Abu Mijlaz Lahiq bin Humaid] dan berkata [Hajjaj]: Aku mendengar [Abu Mijlaz] berkata: seseorang yang duduk ditengah-tengah halaqah, lalu ia [Hudzaifah] berkata: Terlaknat melalui lisan Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam. Berkata Abu Miljaz: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam melaknat orang yang duduk ditengah-tengah halaqah. Berkata Hajjaj: Berkata Syu'bah: Abu Miljaz tidak bertemu Hudzaifah bin Al Yaman.

Grade

Musnad Ahmad #22288

مسند أحمد ٢٢٢٨٨: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا ابْعَثُوا إِلَيْنَا رَجُلًا أَمِينًا فَقَالَ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ حَقَّ أَمِينٍ قَالَ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا النَّاسُ قَالَ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدةَ بْنَ الْجَرَّاحِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad 22288: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] berkata: Aku mendengar [Abu Ishaq] bercerita dari [Shilah bin Zufar] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] bahwa ia berkata: Penduduk Najrah mendatangi Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam lalu mereka berkata: Utuskan orang kepercayaan Tuan bersama kami, lalu Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam bersabda: "Aku akan mengirim orang kepercayaan yang sebenar-benarnya." Berkata Hudzaifah bin Al Yaman: Orang-orang merasa mendapat kehormatan karenanya lalu Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam mengutus 'Ubaidah bin Al Jarrah radliallahu 'anhu.

Grade

Musnad Ahmad #22289

مسند أحمد ٢٢٢٨٩: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ نُذَيْرٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ أَخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَضَلَةِ سَاقِي أَوْ بِعَضَلَةِ سَاقِهِ فَقَالَ حَقُّ الْإِزَارِ هَهُنَا فَإِنْ أَبَيْتَ فَهَهُنَا فَإِنْ أَبَيْتَ فَلَا حَقَّ لِلْإِزَارِ فِي الْكَعْبَيْنِ أَوْ لَا حَقَّ لِلْكَعْبَيْنِ فِي الْإِزَارِ

Musnad Ahmad 22289: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari [Abu Ishaq] dari [Muslim bin Nudzair] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] berkata: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam memegang otot betisku atau betis beliau lalu bersabda: "Ini adalah tempat sarung, bila kau enggan maka sebawahnya dan bila kau enggan maka tidak ada hak bagi sarung sebawah mata kaki atau tidak ada hak baik dua mata untuk sarung."

Grade

Musnad Ahmad #22290

مسند أحمد ٢٢٢٩٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مَالِكٍ يَعْنِي الْأَشْجَعِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ رِبْعِيٍّ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ

Musnad Ahmad 22290: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] berkata: Aku mendengar [Abu Malik Al Asyja'i] bercerita dari [Rib'i] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] dari Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam bahwa beliau bersabda: "Semua kebaikan terhitung sedekah."

Grade

Musnad Ahmad #22291

مسند أحمد ٢٢٢٩١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ امْرَأَتِهِ عَنْ أُخْتِ حُذَيْفَةَ قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ أَمَا لَكُنَّ فِي الْفِضَّةِ مَا تَحَلَّيْنَ أَمَا إِنَّهُ مَا مِنْكُنَّ مِنْ امْرَأَةٍ تَلْبَسُ ذَهَبًا تُظْهِرُهُ إِلَّا عُذِّبَتْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ

Musnad Ahmad 22291: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari [Manshur] dari [Rib'i bin Hirasy] dari [istrinya] dari [saudari Hudzaifah] berkata: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam berkhutbah, beliau bersabda: "Wahai sekalian kaum wanita! Ingatlah, kalian boleh mengenakan perak sebagai perhiasan, ingat, tidak ada seorang wanita pun diantara kalian yang mengenakan emas yang ia tampakkan melainkan ia akan disiksa pada hari kiamat karenanya."

Grade

Musnad Ahmad #22292

مسند أحمد ٢٢٢٩٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَحَجَّاجٌ قَالَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ حُذَيْفَةَ أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا تَقُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ فُلَانٌ وَلَكِنْ قُولُوا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ الطُّفَيْلِ أَخِي عَائِشَةَ لِأُمِّهَا أَنَّ يَهُودِيًّا رَأَى فِي مَنَامِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ

Musnad Ahmad 22292: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] dan [Hajjaj] keduanya berkata: telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari [Manshur] dari ['Abdullah bin Yasar] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] bahwa ia berkata: Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam bersabda: "Janganlah kalian mengatakan: MAA SYAA`ALLAAH WA SYAA`A FULAAN (kehendak Allah dan kehendak fulan), tapi katakanlah: MA SYAA`ALLAAH TSUMMA SYAA`A FULAAN (kehendak Allah kemudian kehendak fulan)." Telah bercerita kepada kami Muhammad bin Ja'far telah bercerita kepada kami Syu'bah dari 'Abdul Malik bin 'Umair dari Rib'i bin Hirasy dari Ath Thufail, saudara seibu 'A`isyah bahwa seorang yahudi bermimpi, lalu ia menyebut hadits.

Grade

Musnad Ahmad #22293

مسند أحمد ٢٢٢٩٣: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الدَّجَّالِ إِنَّ مَعَهُ مَاءً وَنَارًا فَنَارُهُ مَاءٌ بَارِدٌ وَمَاؤُهُ نَارٌ فَلَا تَهْلِكُوا قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad 22293: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari ['Abdul Malik bin 'Umair] dari [Rib'i bin Hirasy] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] dari Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam bersabda tentang Dajjal: "Bersamanya air dan api, apinya adalah air dan airnya adalah api, maka janganlah kalian binasa." Berkata [Abu Mas'ud]: Aku mendengarnya dari Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam.

Grade

Musnad Ahmad #22294

مسند أحمد ٢٢٢٩٤: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مَاتَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ فَقِيلَ لَهُ مَا كُنْتَ تَعْمَلُ قَالَ فَإِمَّا ذَكَرَ وَإِمَّا ذُكِّرَ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُبَايِعُ النَّاسَ فَكُنْتُ أُنْظِرُ الْمُعْسِرَ وَأَتَجَوَّزُ فِي السِّكَّةِ أَوْ فِي النَّقْدِ فَغُفِرَ لَهُ فَقَالَ أَبُو مَسْعُودٍ وَأَنَا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad 22294: Telah menceritakan kepada kami [Muhammad bin Ja'far] telah bercerita kepada kami [Syu'bah] dari ['Abdul Malik bin 'Umair] dari [Rib'i bin Hirasy] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] dari Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam, bahwa seseorang masuk surga, ia ditanya: Apa yang dulu pernah kau lakukan? Ia menjawab: -mungkin ia menyebutkan atau disebutkan- aku dulu berjual beli dengan orang-orang, aku memberi penangguhan (pembayaran hutang) bagi orang yang kesusahan dan aku membebaskan uang. Lalu ia diampuni. Berkata [Abu Mas'ud]: Aku mendengarnya dari Rasulullah Shallallahu 'alaihi wa salam.

Grade

Musnad Ahmad #22295

مسند أحمد ٢٢٢٩٥: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ عَلِيَّ بْنَ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ فَضْلَ الدَّارِ الْقَرِيبَةِ يَعْنِي مِنْ الْمَسْجِدِ عَلَى الدَّارِ الْبَعِيدَةِ كَفَضْلِ الْغَازِي عَلَى الْقَاعِدِ

Musnad Ahmad 22295: Telah menceritakan kepada kami ['Abdullah bin Yazid] telah bercerita kepada kami [Haiwah] telah bercerita kepadaku [Bakr bin 'Amru] bahwa [Abu 'Abdul Malik 'Ali bin Yazid Ad Diamsyqi] bercerita padanya bahwa [ia mendengar] dari [Hudzaifah bin Al Yaman] dari Nabi Shallallahu 'alaihi wa salam bahwa beliau bersabda: "Keutamaan rumah dekat masjid dengan rumah yang jauh dari masjid seperti keutamaan orang yang berperang dengan orang yang tinggal dirumah."

Grade