كِتَابُ الزَّكَاةِ

Kitab Zakat

Sunan Daruquthni #1926

سنن الدارقطني ١٩٢٦: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ , ثنا الْوَلِيدُ , عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ , قَالَ: صَحِبْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ فَذَكَرَ كَلَامًا , فَقَالَ: أَلَا إِنِّي سَمِعْتُهُ ذَاتَ يَوْمٍ , يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُفَرَّقٍ , وَالْخَلِيطَانِ مَا اجْتَمَعَ عَلَى الْحَوْضِ وَالرَّاعِي وَالْفَحْلِ»

Sunan Daruquthni 1926: Abdullah bin Muhammad bin Abdul Aziz menceritakan kepada kami, Daud bin Rusyaid menceritakan kepada kami, Al Walid menceritakan kepada kami, dari Ibnu Lahi'ah, dari Yahya bin Sa'id, dari As-Sa'ib bin Yazid, dia berkata, saya menemani Sa'd bin Abi Waqqash, lalu dia menyebutkan suatu perkataan dan berkata, "Ketahuilah, sesungguhnya suatu hari saya mendengar Rasulullah SAW bersabda, "Tidak boleh dipisahkan antara hewan-hewan ternak yang terkumpul dan tidak boleh dikumpulkan antara hewan-hewan ternak yang terpisah. Dua hewan yang tercampur yaitu yang penggembala dan pejantannya berkumpul di satu lembah."

Grade

Sunan Daruquthni #1927

سنن الدارقطني ١٩٢٧: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ الْكُوفِيُّ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي مُوسَى , ثنا حَجَّاجٌ , عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَيْسَ فِي الْمُثِيرَةِ صَدَقَةٌ»

Sunan Daruquthni 1927: Al Hasan bin Ahmad bin Shalih Al Kufi menceritakan kepada kami. Abdullah bin Ishak bin Abi Muslim menceritakan kepada kami, Muhammad bin Abi Musa menceritakan kepada kami, Hajjaj menceritakan kepada kami, dari Ibnu Juraij, dari Ziyad bin Sa'd, dari Abu Az-Zubair, dari Jabir, bahwa Rasulullah SAW bersabda, "Tidak ada zakat pada hewan yang dipekerjakan."

Grade

Sunan Daruquthni #1928

سنن الدارقطني ١٩٢٨: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ , ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ: سَأَلْتُ عَطَاءً عَنِ النَّفْرِ الْخُلَطَاءِ لَهُمْ أَرْبَعُونَ شَاةً , قَالَ: «عَلَيْهِمْ شَاةٌ» , [ص:495] فَإِنْ كَانَتْ لِوَاحِدٍ تِسْعَةٌ وَثَلَاثُونَ وَلِلْآخَرِ شَاةٌ , قَالَ: «عَلَيْهِمَا شَاةٌ»

Sunan Daruquthni 1928: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami, Abul Azhar menceritakan kepada kami, Abdurrazzak menceritakan kepada kami, Ibnu Juraij menceritakan kepada kami, dia berkata. saya bertanya kepada Atha‘ tentang orang-orang yang mencampur hewan-hewan mereka yang memiliki empat puluh ekor kambing. dia menjawab, "Mereka wajib mengeluarkan (zakat) satu ekor kambing. jika salah seorang memiliki tiga puluh sembilan kambing, sedang yang lain memiliki satu kambing." Dia mengatakan, "Keduanya harus mengeluarkan (zakat) satu ekor kambing."

Grade

Sunan Daruquthni #1929

سنن الدارقطني ١٩٢٩: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَيُّوبَ , حَدَّثَنَا رَوْحٌ , ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ , قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الْحَسَنِ بِصَحِيفَةٍ فِيهَا مَسَائِلُ يَسْأَلُهُ عَنْهَا , فَمَا تَتَعْتَعَ فِي شَيْءٍ مِنْهَا حَتَّى أَتَى عَلَى أَرْبَعِينَ شَاةً بَيْنَ نَفَسَيْنِ , فَقَالَ: «فِيهَا شَاةٌ عَلَيْهِمَا»

Sunan Daruquthni 1929: Abu Bakar An-Naisaburi menceritakan kepada kami, Abdullah bin Ayyub menceritakan kepada kami, Rauh menceritakan kepada kami, Hammad bin Salamah menceritakan kepada kami, dari Humaid bin Bilal, dia berkata: Seseorang datang menemui Al Hasan dengan membawa lembaran yang di dalam terdapat beberapa permasalahan yang akan ditanyakan kepadanya, lalu dia tidak gagap sedikit pun karena beberapa permasalahan tersebut, hingga dia mendatangkan empat puluh kambing yang menjadi milik dua orang. dia menjawab, "Padanya terdapat zakat satu ekor kambing yang menjadi kewajiban bagi keduanya."

Grade

Sunan Daruquthni #1930

سنن الدارقطني ١٩٣٠: حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَنَّاطُ , ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ , ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ , ثنا هِلَالُ بْنُ خَبَّابٍ , عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ , قَالَ: أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ , قَالَ: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ فِي عَهْدِي أَنْ لَا آخُذَ مِنْ رَاضِعِ لَبَنٍ شَيْئًا , قَالَ: وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُفْتَرِقٍ وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ". وَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ كَوْمَاءَ , فَقَالَ: خُذْ هَذِهِ , فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا

Sunan Daruquthni 1930: Abu Utsman Sa'id bin Muhammad bin Ahmad Al Hannath menceritakan kepada kami, Ishak bin Abi Israil menceritakan kepada kami, Abbad bin Al Awam menceritakan kepada kami, Hilal bin Khabbab menceritakan kepada kami, dari Maisarah bin Abi Shalih, dari Suwaid bin Ghafalah, dia berkata. "Seorang petugas pengambil zakat Nabi SAW datang kepada kami, lalu saya duduk di sampingnya. Dia menuturkan, saya mendengar dia berkata, "Sesungguhnya dalam perjanjian saya (terdapat perintah) agar saya tidak mengambil zakat sedikit pun dari hewan yang sedang menyusui." Dia mengatakan, "Tidak boleh dikumpulkan antara hewan-hewan ternak yang terpisah dan tidak boleh dipisahkan antara hewan-hewan ternak yang terkumpul." Datanglah kepadanya seorang dengan membawa unta yang punuknya tinggi dan orang itu mengatakan, "Ambillah unta ini." Lalu dia tidak mau mengambilnya.

Grade

Sunan Daruquthni #1931

سنن الدارقطني ١٩٣١: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , ثنا أَبُو حُمَيْدٍ الْجَلَّابُ أَحْمَدُ بْنُ إِدْرِيسَ , ثنا هُشَيْمٌ , عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَيْسَرَةَ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ , قَالَ: أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَعَدْتُ إِلَيْهِ , فَقُلْتُ: إِيشْ فِي كِتَابِكَ؟ , فَقَالَ: «أَنْ لَا أُفَرِّقَ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ وَلَا أَجْمَعَ بَيْنَ مُفْتَرِقٍ». فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ كَوْمَاءَ , فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا

Sunan Daruquthni 1931: Al Husain bin Isma'il menceritakan kepada kami, Abu Humaid Al Jallab ham bin Idris menceritakan kepada kami. Husyaim menceritakan kepada kami, dari Bilal bin Khabbab, dari Abu Shalih Maisarah, dari Suwaid bin Ghaflah, dia berkata, "Seorang petugas pengambil zakat Nabi SAW datang kepada kami, lalu saya duduk di sampingnya dan saya bertanya, "Apa yang ada pada kitabmu?" dia menjawab, "Agar saya tidak memisahkan antara hewan-hewan yang terkumpul dan tidak mengumpulkan hewanhewan yang terpisah." Lalu seseorang datang dengan membawa unta yang punuknya tinggi, lalu dia tidak mau mengambilnya."

Sunan Daruquthni #1932

سنن الدارقطني ١٩٣٢: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , وَالْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ , قَالَا: نا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ , ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ , ثنا شَرِيكٌ , عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ , عَنْ أَبِي لَيْلَى الْكِنْدِيِّ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ , قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا مُصَدِّقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَقَرَأْتُ فِي كِتَابِهِ: «لَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ» , قَالَ: فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ عَظِيمَةٍ حَسْنَاءَ مُلَمْلَمَةٍ , فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا وَقَالَ: مَا عُذْرِي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَخَذْتُ هَذِهِ مِنْ مَالِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ؟. قَالَ يَحْيَى: ثُمَّ سَمِعْتُ شَرِيكًا بَعْدُ يَذْكُرُ هَذَا الْحَدِيثَ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ , عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ , فَذَكَرْتُهُ لِوَكِيعٍ , فَقَالَ: إِنَّمَا سَمِعْنَاهُ مِنْهُ عَنْ عُثْمَانَ

Sunan Daruquthni 1932: Al Husain bin Isma'il dan Al Husain bin Yahya bin Ayyasy menceritakan kepada kami, keduanya berkata, Ahmad bin Muhammad bin Yahya bin Sa'id mengabarkan kepada kami, Yahya bin Adam menceritakan kepada kami, Syarik menceritakan kepada kami, dari Utsman bin Abi Zur'ah, dari Abu Laila Al Kindi, dari Suwaid bin Ghaflah, dia berkata. "Seorang petugas pengambil zakat Nabi SAW datang kepada kami. Dia menuturkan. lalu saya membaca di dalam kitabnya, "Tidak boleh dikumpulkan antara hewan-hewan ternak yang terpisah dan tidak boleh dipisahkan antara hewan-hewan ternak yang terkumpul karena takut mengeluarkan zakat." Dia menuturkan, lalu ada seorang datang dengan membawa unta yang besar, cantik, serta gemuk , maka dia tidak mau mengambilnya dan berkata, "Apa alasan saya di hadapan Rasulullah SAW jika saya mengambil unta semacam ini dari harta seorang muslim." Yahya mengatakan, kemudian saya mendengar Syarik menyebutkan hadits ini setelah itu, dari Imran bin Muslim, dari Suwaid bin Ghafalah, lalu saya jelaskan hal itu kepada Waki' dan dia mengatakan, kami mendengar hadits tersebut darinya, dari Utsman."

Grade

Sunan Daruquthni #1933

سنن الدارقطني ١٩٣٣: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّعْمَانِيُّ الْبَاهِلِيُّ , نا أَبُو عُتْبَةَ أَحْمَدُ بْنُ الْفَرَجِ , نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ , ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْطَاكِيُّ قَاضِي الْمِصِّيصَةِ , حَدَّثَنَا أَبُو حُمَيْدٍ الْحِمْصِيُّ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ , ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْحِمْصِيُّ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ , عَنْ ثَابِتٍ يَعْنِي ابْنَ عَجْلَانَ , ثنا عَطَاءٌ , عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَلْبَسُ أَوْضَاحًا مِنْ ذَهَبٍ , فَسَأَلَتْ عَنْ [ص:497] ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: أَكَنْزٌ هُوَ؟ , فَقَالَ: «إِذَا أَدَّيْتِ زَكَاتَهُ فَلَيْسَ بِكَنْزٍ». الْمَعْنَى وَاحِدٌ

Sunan Daruquthni 1933: Muhammad bin Sulaiman An-Nu'mani Al Bahili menceritakan kepada kami, Abu Utbah Ahmad bin Al Faraj mengabarkan kepada kami, Utsman bin Sa'id bin Katsir bin Dinar mengabarkan kepada kami, {h} Al Husain bin Al Husain bin Abdurrahman Al Anthaki hakim Mishshishah menceritakan kepada kami, Abu Humaid Al Himshi Ahmad bin Muhammad bin Al Mughirah menceritakan kepada kami, Utsman bin Sa'id Al Himshi menceritakan kepada kami, Muhammad bin Muhajir menceritakan kepada kami, dari Tsabit -yaitu Ibnu Ajlan. Atha' menceritakan kepada kami, dari Ummu Salamah, bahwa dia memakai gelang kaki dari emas, lalu dia bertanya kepada Rasulullah tentang hal itu seraya berkata, "Apakah itu termasuk harta simpanan?" Beliau menjawab, "Jika kamu telah menunaikan zakatnya, maka itu bukan termasuk harta simpanan." Maknanya sama.

Grade

Sunan Daruquthni #1934

سنن الدارقطني ١٩٣٤: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ أَبُو نَشِيطٍ , ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ , ثنا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ , عَنْ [ص:498] عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ , أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَطَاءٍ أَخْبَرَهُ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ , أَنَّهُ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى فِي يَدَيَّ فَتَخَاتٍ مِنْ وَرِقٍ , فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ؟» , فَقُلْتُ: صَنَعْتُهُنَّ أَتَزَيَّنُ لَكَ فِيهِنَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: «أَتُؤَدِّينَ زَكَاتَهُنَّ؟» , فَقُلْتُ: لَا أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ , قَالَ: «هُنَّ حَسْبُكِ مِنَ النَّارِ». مُحَمَّدُ بْنُ عَطَاءٍ هَذَا مَجْهُولٌ

Sunan Daruquthni 1934: Abdullah bin Muhammad bin Abdul Aziz menceritakan kepada kami, Muhammad bin Harun Abu Nasyith menceritakan kepada kami, Amr bin Ar-Rabi' bin Thariq menceritakan kepada kami, Yahya bin Ayyub menceritakan kepada kami. dari Ubaidillah bin Abi Ja'far, bahwa Muhammad bin Atha' telah mengabarkan kepadanya, dari Abdullah bin Syaddad bin Al Al Hadi, bahwa dia berkata, kami masuk menemui Aisyah istri Nabi SAW, lalu dia berkata, "Rasulullah SAW masuk menemuiku, lalu beliau melihat di tanganku cincin-cincin yang terbuat dari perak, maka beliau bertanya, "Apa ini wahai Aisyah?" Saya menjawab, saya membuat supaya berhias untukmu dengannya wahai Rasulullah." Maka beliau bersabda, "Apakah kamu akan menunaikan zakatnya?" Saya menjawab, "Tidak atau apa yang dikehendaki Allah dari hal itu." Beliau bersabda. "Cincin-cincin itu cukup bagimu dari (siksa) api neraka." Muhammad bin Atha' ini majhul.

Grade

Sunan Daruquthni #1935

سنن الدارقطني ١٩٣٥: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ , ثنا يَعْقُوبُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ زِيَادٍ , ثنا نَصْرُ بْنُ مُزَاحِمٍ , ثنا أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ , ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُونُس بْنِ مَسْعَدَةَ الْفَزَارِيُّ , ثنا أُسَيْدُ بْنُ عَاصِمٍ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ , ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ , عَنْ أَبِي بَكْرٍ , ثنا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ , تَقُولُ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِطَوْقٍ فِيهِ سَبْعُونَ مِثْقَالًا مِنْ ذَهَبٍ , فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ خُذْ مِنْهُ الْفَرِيضَةَ «فَأَخَذَ مِنْهُ مِثْقَالًا وَثَلَاثَةَ أَرْبَاعِ مِثْقَالٍ». أَبُو بَكْرٍ الْهُذَلِيُّ مَتْرُوكٌ , وَلَمْ يَأْتِ بِهِ غَيْرُهُ.

Sunan Daruquthni 1935: Ahmad bin Muhammad bin Sa'id menceritakan kepada kami, Ya'qub bin Yusuf bin Ziyad menceritakan kepada kami, Nashr bin Muzahim menceritakan kepada kami, Abu Bakar Al Hudzali menceritakan kepada kami, {h} Ahmad bin Muhammad bin Yusuf bin Mas'adah Al Fazari menceritakan kepada kami, Asid bin Ashim menceritakan kepada kami, Muhammad bin Al Mughirah menceritakan kepada kami, An-Nu'man bin Abdussalam menceritakan kepada kami, dari Abu Bakar, Syu'aib bin Al Habhab menceritakan kepada kami, dari Asy-Sya'bi, dia berkata, saya mendengar Fatimah binti Qais mengatakan, "Saya datang menemui Nabi SAW dengan membawa kalung yang terbuat dari emas seberat tujuh puluh mitsqal, lalu saya berkata, "Wahai Rasulullah, ambillah zakat darinya." Maka beliau mengambil darinya satu tiga perempat mitsqal." Abu Bakar Al Hudzali matruk dan perawi lain yang menceritakan hadits tersebut.

Grade